Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 1397


ਸਤਗੁਰਿ ਦਯਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੑਾਯਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸਿ ਪੰਚ ਕਰੇ ॥
satagur dayaal har naam drirraayaa tis prasaad vas panch kare |

Ο Ελεήμων Αληθινός Γκουρού έχει εμφυτεύσει το Όνομα του Κυρίου μέσα μου, και με τη Χάρη Του, έχω κατατροπώσει τους πέντε κλέφτες.

ਕਵਿ ਕਲੵ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੩॥
kav kalay tthakur haradaas tane gur raamadaas sar abhar bhare |3|

Έτσι μιλάει ο ποιητής KALL: Ο γκουρού Ραάμ Ντάας, ο γιος του Χαρ Ντάας, γεμίζει τις άδειες πισίνες να ξεχειλίζουν. ||3||

ਅਨਭਉ ਉਨਮਾਨਿ ਅਕਲ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਸਹਜ ਘਰੇ ॥
anbhau unamaan akal liv laagee paaras bhettiaa sahaj ghare |

Με διαισθητική αποστασιοποίηση, συντονίζεται στοργικά με τον Ατρόμητο, Αφανή Κύριο. Συναντήθηκε με τον γκουρού Amar Daas, τη Φιλοσοφική Λίθο, μέσα στο σπίτι του.

ਸਤਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਯਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭੰਡਾਰ ਭਰੇ ॥
satagur parasaad param pad paayaa bhagat bhaae bhanddaar bhare |

Με τη Χάρη του Αληθινού Γκουρού, απέκτησε την υπέρτατη θέση. Ξεχειλίζει από τους θησαυρούς της στοργικής αφοσίωσης.

ਮੇਟਿਆ ਜਨਮਾਂਤੁ ਮਰਣ ਭਉ ਭਾਗਾ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਸੰਤੋਖ ਸਰੇ ॥
mettiaa janamaant maran bhau bhaagaa chit laagaa santokh sare |

Απελευθερώθηκε από τη μετενσάρκωση και αφαιρέθηκε ο φόβος του θανάτου. Η συνείδησή του είναι προσκολλημένη στον Κύριο, τον Ωκεανό της ικανοποίησης.

ਕਵਿ ਕਲੵ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੪॥
kav kalay tthakur haradaas tane gur raamadaas sar abhar bhare |4|

Έτσι μιλάει ο ποιητής KALL: Ο γκουρού Ραάμ Ντάας, ο γιος του Χαρ Ντάας, γεμίζει τις άδειες πισίνες να ξεχειλίζουν. ||4||

ਅਭਰ ਭਰੇ ਪਾਯਉ ਅਪਾਰੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰਿਓ ॥
abhar bhare paayau apaar rid antar dhaario |

Γεμίζει το κενό μέχρι να ξεχειλίσει. Έχει ενσωματώσει το Άπειρο μέσα στην καρδιά Του.

ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਤਮ ਪ੍ਰਬੋਧੁ ਮਨਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥
dukh bhanjan aatam prabodh man tat beechaario |

Μέσα στο μυαλό Του, συλλογίζεται την ουσία της πραγματικότητας, τον Καταστροφέα του πόνου, τον Διαφωτιστή της ψυχής.

ਸਦਾ ਚਾਇ ਹਰਿ ਭਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਆਪੇ ਜਾਣਇ ॥
sadaa chaae har bhaae prem ras aape jaane |

Λαχταρά την Αγάπη του Κυρίου για πάντα. Ο Ίδιος γνωρίζει την υπέρτατη ουσία αυτής της Αγάπης.

ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣਇ ॥
satagur kai parasaad sahaj setee rang maane |

Με τη Χάρη του Αληθινού Γκουρού, απολαμβάνει διαισθητικά αυτήν την Αγάπη.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਗਦ ਸੁਮਤਿ ਗੁਰਿ ਅਮਰਿ ਅਮਰੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥
naanak prasaad angad sumat gur amar amar varataaeio |

Με τη χάρη του Γκουρού Νανάκ και τις υπέροχες διδασκαλίες του Γκουρού Ανγκάντ, ο Γκουρού Αμάρ Ντάας μετέδωσε την Εντολή του Κυρίου.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈਂ ਅਟਲ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ॥੫॥
gur raamadaas kalayucharai tain attal amar pad paaeio |5|

Έτσι λέει ο KALL: Ω Γκουρού Ράαμ Ντάας, έχεις επιτύχει την κατάσταση της αιώνιας και άφθαρτης αξιοπρέπειας. ||5||

ਸੰਤੋਖ ਸਰੋਵਰਿ ਬਸੈ ਅਮਿਅ ਰਸੁ ਰਸਨ ਪ੍ਰਕਾਸੈ ॥
santokh sarovar basai amia ras rasan prakaasai |

Παραμένετε στη δεξαμενή της ικανοποίησης. Η γλώσσα σας αποκαλύπτει την Αμβροσιακή Ουσία.

ਮਿਲਤ ਸਾਂਤਿ ਉਪਜੈ ਦੁਰਤੁ ਦੂਰੰਤਰਿ ਨਾਸੈ ॥
milat saant upajai durat doorantar naasai |

Συναντώντας Εσένα, μια γαλήνια ειρήνη πηγάζει και οι αμαρτίες τρέχουν μακριά.

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਪਾਇਅਉ ਦਿੰਤੁ ਹਰਿ ਮਗਿ ਨ ਹੁਟੈ ॥
sukh saagar paaeaau dint har mag na huttai |

Έχετε φτάσει στον Ωκεανό της ειρήνης και ποτέ δεν κουράζεστε στο μονοπάτι του Κυρίου.

ਸੰਜਮੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੀਲ ਸੰਨਾਹੁ ਮਫੁਟੈ ॥
sanjam sat santokh seel sanaahu mafuttai |

Η πανοπλία της αυτοσυγκράτησης, της αλήθειας, της ικανοποίησης και της ταπεινοφροσύνης δεν μπορεί ποτέ να τρυπηθεί.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਬਿਧ ਨੈ ਸਿਰਿਉ ਜਗਿ ਜਸ ਤੂਰੁ ਬਜਾਇਅਉ ॥
satigur pramaan bidh nai siriau jag jas toor bajaaeaau |

Ο Δημιουργός Κύριος πιστοποίησε τον Αληθινό Γκουρού, και τώρα ο κόσμος σαλπίζει τους Επαίνους Του.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਅਭੈ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਅਉ ॥੬॥
gur raamadaas kalayucharai tai abhai amar pad paaeaau |6|

Έτσι λέει ο KALL: O Guru Raam Daas, έχεις φτάσει στην κατάσταση της ατρόμητης αθανασίας. ||6||

ਜਗੁ ਜਿਤਉ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਮਾਣਿ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਯਉ ॥
jag jitau satigur pramaan man ek dhiaayau |

Ω πιστοποιημένο Αληθινό Γκουρού, έχεις κατακτήσει τον κόσμο. Διαλογίζεστε μονομερώς στον Ένα Κύριο.

ਧਨਿ ਧਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਯਉ ॥
dhan dhan satigur amaradaas jin naam drirraayau |

Ευλογημένος, ευλογημένος είναι ο Γκουρού Αμάρ Ντάας, ο Αληθινός Γκουρού, που εμφύτευσε το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, βαθιά μέσα του.

ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਤਾ ਕੀ ਦਾਸੀ ॥
nav nidh naam nidhaan ridh sidh taa kee daasee |

Το Ναάμ είναι ο πλούτος των εννέα θησαυρών. η ευημερία και οι υπερφυσικές πνευματικές δυνάμεις είναι δούλοι Του.

ਸਹਜ ਸਰੋਵਰੁ ਮਿਲਿਓ ਪੁਰਖੁ ਭੇਟਿਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
sahaj sarovar milio purakh bhettio abinaasee |

Είναι ευλογημένος με τον ωκεανό της διαισθητικής σοφίας. Έχει συναντηθεί με τον Άφθαρτο Κύριο Θεό.

ਆਦਿ ਲੇ ਭਗਤ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰੇ ਸੋ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਅਉ ॥
aad le bhagat jit lag tare so gur naam drirraaeaau |

Ο Γκουρού έχει εμφυτεύσει το Naam βαθιά μέσα του. προσκολλημένοι στο Ναάμ, οι θιασώτες μεταφέρονταν από την αρχαιότητα.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਅਉ ॥੭॥
gur raamadaas kalayucharai tai har prem padaarath paaeaau |7|

Έτσι λέει ο KALL: Ω Γκουρού Ράαμ Ντάας, έχεις αποκτήσει τον πλούτο της Αγάπης του Κυρίου. ||7||

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪਰਵਾਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪੁਬਲੀ ਨ ਹੁਟਇ ॥
prem bhagat paravaah preet pubalee na hutte |

Η ροή της αγαπητικής αφοσίωσης και της πρωταρχικής αγάπης δεν σταματά.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਥਾਹੁ ਅਮਿਅ ਧਾਰਾ ਰਸੁ ਗੁਟਇ ॥
satigur sabad athaahu amia dhaaraa ras gutte |

Ο Αληθινός Γκουρού πίνει στο ρεύμα του νέκταρ, την υπέροχη ουσία του Σαμπάντ, του Άπειρου Λόγου του Θεού.

ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਸਰਿ ਸਹਜ ਸਮਾਯਉ ॥
mat maataa santokh pitaa sar sahaj samaayau |

Η σοφία είναι η μητέρα Του και η ικανοποίηση είναι ο πατέρας Του. Είναι απορροφημένος στον ωκεανό της διαισθητικής γαλήνης και γαλήνης.

ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਜਗਤੁ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਤਰਾਯਉ ॥
aajonee sanbhaviaau jagat gur bachan taraayau |

Ο Γκουρού είναι η Ενσάρκωση του Αγέννητου, Αυτοφωτισμένου Κυρίου. με τον Λόγο των Διδασκαλιών Του, ο Γκουρού μεταφέρει τον κόσμο.

ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰਪਰੁ ਮਨਿ ਗੁਰਸਬਦੁ ਵਸਾਇਅਉ ॥
abigat agochar aparapar man gurasabad vasaaeaau |

Μέσα στο μυαλό Του, ο Γκουρού έχει ενσωματώσει τον Σαμπάντ, τον Λόγο του Αόρατου, Ανεξήγητου, Άπειρου Κυρίου.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਪਾਇਅਉ ॥੮॥
gur raamadaas kalayucharai tai jagat udhaaran paaeaau |8|

Έτσι λέει ο KALL: Ω Γκουρού Ράαμ Ντάας, έχετε επιτύχει τον Κύριο, τη Σωτήρια Χάρη του κόσμου. ||8||

ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਨਵ ਨਿਧਾਨੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ॥
jagat udhaaran nav nidhaan bhagatah bhav taaran |

Η Σωτήρια Χάρη του κόσμου, οι εννέα θησαυροί, μεταφέρει τους θιασώτες στον κόσμο-ωκεανό.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸੁ ਕੀ ਬਿਖੈ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥
amrit boond har naam bis kee bikhai nivaaran |

Η Σταγόνα Αμβροσιακού Νέκταρ, το Όνομα του Κυρίου, είναι το αντίδοτο στο δηλητήριο της αμαρτίας.

ਸਹਜ ਤਰੋਵਰ ਫਲਿਓ ਗਿਆਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥
sahaj tarovar falio giaan amrit fal laage |

Το δέντρο της διαισθητικής γαλήνης και ευστάθειας ανθίζει και φέρει τον αμβρόσιο καρπό της πνευματικής σοφίας.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਅਹਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਬਡਭਾਗੇ ॥
guraprasaad paaeeeh dhan te jan baddabhaage |

Μακάριοι εκείνοι οι τυχεροί που το λαμβάνουν, με τη χάρη του Γκουρού.

ਤੇ ਮੁਕਤੇ ਭਏ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪਰਚਾ ਪਾਇਅਉ ॥
te mukate bhe satigur sabad man gur parachaa paaeaau |

Απελευθερώνονται μέσω του Shabad, του Λόγου του Αληθινού Γκουρού. Το μυαλό τους είναι γεμάτο με τη Σοφία του Γκουρού.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਸਬਦ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਇਅਉ ॥੯॥
gur raamadaas kalayucharai tai sabad neesaan bajaaeaau |9|

Έτσι λέει ο KALL: O Guru Raam Daas, χτυπάς το τύμπανο των Shabad. ||9||


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430