Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 1307


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੦ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 10 |

Kaanraa, πέμπτος Mehl, δέκατος οίκος:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ένας Παγκόσμιος Δημιουργός Θεός. Με τη χάρη του αληθινού γκουρού:

ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਸੰਤਹੁ ਜਾਤ ਜੀਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥
aaiso daan dehu jee santahu jaat jeeo balihaar |

Δώστε μου αυτή την ευλογία, Αγαπητοί Άγιοι, για την οποία η ψυχή μου θα ήταν θυσία.

ਮਾਨ ਮੋਹੀ ਪੰਚ ਦੋਹੀ ਉਰਝਿ ਨਿਕਟਿ ਬਸਿਓ ਤਾਕੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂਆ ਦੂਤ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maan mohee panch dohee urajh nikatt basio taakee saran saadhooaa doot sang nivaar |1| rahaau |

Δελεασμένος από περηφάνια, παγιδευμένος και λεηλατημένος από τους πέντε κλέφτες, ακόμα, ζεις κοντά τους. Έχω έρθει στο Ιερό του Αγίου, και έχω σωθεί από τη συναναστροφή μου με αυτούς τους δαίμονες. ||1||Παύση||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥੧॥
kott janam jon bhramio haar pario duaar |1|

Περιπλανήθηκα σε εκατομμύρια ζωές και ενσαρκώσεις. Είμαι τόσο πολύ κουρασμένος - έπεσα στην πόρτα του Θεού. ||1||

ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
kirapaa gobind bhee milio naam adhaar |

Ο Κύριος του Σύμπαντος έχει γίνει ευγενικός μαζί μου. Με έχει ευλογήσει με την Υποστήριξη του Ναάμ.

ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੪੫॥
dulabh janam safal naanak bhav utaar paar |2|1|45|

Αυτή η πολύτιμη ανθρώπινη ζωή έχει γίνει γόνιμη και ευημερούσα. Ω Νανάκ, μεταφέρομαι στον τρομακτικό κόσμο-ωκεανό. ||2||1||45||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੧ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 11 |

Kaanraa, Πέμπτη Mehl, Ενδέκατος Οίκος:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ένας Παγκόσμιος Δημιουργός Θεός. Με τη χάρη του αληθινού γκουρού:

ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਆਪਨ ਆਏ ॥
sahaj subhaae aapan aae |

Ο Ίδιος έχει έρθει σε μένα, με τον Φυσικό Του Τρόπο.

ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੌ ਕਛੂ ਦਿਖਾਏ ॥
kachhoo na jaanau kachhoo dikhaae |

Δεν ξέρω τίποτα και δεν δείχνω τίποτα.

ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖ ਬਾਲੇ ਭੋਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh milio sukh baale bhole |1| rahaau |

Γνώρισα τον Θεό μέσω αθώας πίστης και με ευλόγησε με ειρήνη. ||1||Παύση||

ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਏ ਸਾਧ ਸੰਗਾਏ ॥
sanjog milaae saadh sangaae |

Με την καλή τύχη της μοίρας μου, έχω ενταχθεί στο Saadh Sangat, την Εταιρεία των Αγίων.

ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਏ ਘਰਹਿ ਬਸਾਏ ॥
katahoo na jaae ghareh basaae |

Δεν βγαίνω πουθενά? Μένω στο δικό μου σπίτι.

ਗੁਨ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਇਹ ਚੋਲੈ ॥੧॥
gun nidhaan pragattio ih cholai |1|

Ο Θεός, ο Θησαυρός της Αρετής, έχει αποκαλυφθεί σε αυτό το σώμα-ρόμπα. ||1||

ਚਰਨ ਲੁਭਾਏ ਆਨ ਤਜਾਏ ॥
charan lubhaae aan tajaae |

Έχω ερωτευτεί τα Πόδια Του. Όλα τα άλλα τα έχω εγκαταλείψει.

ਥਾਨ ਥਨਾਏ ਸਰਬ ਸਮਾਏ ॥
thaan thanaae sarab samaae |

Στους τόπους και τους μεσοχώρους, Αυτός είναι Παντοδύναμος.

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਨ ਬੋਲੈ ॥੨॥੧॥੪੬॥
rasak rasak naanak gun bolai |2|1|46|

Με στοργική χαρά και ενθουσιασμό, ο Νανάκ εκφράζει τους επαίνους Του. ||2||1||46||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, Πέμπτη Mehl:

ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਨ ਦੁਰਾੲਂੀ ॥
gobind tthaakur milan duraaenee |

Είναι τόσο δύσκολο να συναντήσεις τον Κύριο του Σύμπαντος, τον Κύριο και Δάσκαλό μου.

ਪਰਮਿਤਿ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paramit roop agam agochar rahio sarab samaaee |1| rahaau |

Η Μορφή Του είναι Αμέτρητη, Απρόσιτη και Απροσπέλαστη. Είναι Παντοδύναμος παντού. ||1||Παύση||

ਕਹਨਿ ਭਵਨਿ ਨਾਹੀ ਪਾਇਓ ਪਾਇਓ ਅਨਿਕ ਉਕਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥੧॥
kahan bhavan naahee paaeio paaeio anik ukat chaturaaee |1|

Με την ομιλία και την περιπλάνηση δεν κερδίζεται τίποτα. τίποτα δεν επιτυγχάνεται με έξυπνα κόλπα και συσκευές. ||1||

ਜਤਨ ਜਤਨ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਰੇ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਜਉ ਕਿਰਪਾਈ ॥
jatan jatan anik upaav re tau milio jau kirapaaee |

Οι άνθρωποι δοκιμάζουν κάθε λογής πράγματα, αλλά ο Κύριος συναντάται μόνο όταν δείχνει το Έλεός Του.

ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਰ ਕ੍ਰਿਪਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥੨॥੨॥੪੭॥
prabhoo deaar kripaar kripaa nidh jan naanak sant renaaee |2|2|47|

Ο Θεός είναι ευγενικός και συμπονετικός, ο θησαυρός του ελέους. ο υπηρέτης Νανάκ είναι η σκόνη των ποδιών των Αγίων. ||2||2||47||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, Πέμπτη Mehl:

ਮਾਈ ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
maaee simarat raam raam raam |

Ω μητέρα, διαλογίζομαι τον Κύριο, Ραάμ, Ραάμ, Ραάμ.

ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥
prabh binaa naahee hor |

Χωρίς Θεό, δεν υπάρχει κανένας άλλος.

ਚਿਤਵਉ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਸਾਸਨ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chitvau charanaarabind saasan nis bhor |1| rahaau |

Θυμάμαι τα πόδια του Λωτού Του με κάθε ανάσα, νύχτα και μέρα. ||1||Παύση||

ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਨ ਆਪਨ ਤੂਟਤ ਨਹੀ ਜੋਰੁ ॥
laae preet keen aapan toottat nahee jor |

Με αγαπάει και με κάνει δικό Του. η ένωσή μου μαζί Του δεν θα σπάσει ποτέ.

ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਰਬਸੁੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਿਧੇ ਸੁਖ ਮੋਰ ॥੧॥
praan man dhan sarabasuo har gun nidhe sukh mor |1|

Είναι η πνοή μου, το μυαλό, ο πλούτος και τα πάντα. Ο Κύριος είναι ο Θησαυρός της Αρετής και της Ειρήνης. ||1||

ਈਤ ਊਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰਖਤ ਰਿਦ ਖੋਰਿ ॥
eet aoot raam pooran nirakhat rid khor |

Εδώ και στο εξής, ο Κύριος διαπερνά τέλεια. Βλέπεται βαθιά μέσα στην καρδιά.

ਸੰਤ ਸਰਨ ਤਰਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸਿਓ ਦੁਖੁ ਘੋਰ ॥੨॥੩॥੪੮॥
sant saran taran naanak binasio dukh ghor |2|3|48|

Στο Ιερό των Αγίων μεταφέρομαι απέναντι. Ω Νανάκ, ο φοβερός πόνος έχει αφαιρεθεί. ||2||3||48||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, Πέμπτη Mehl:

ਜਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅਸਨੇਹੁ ॥
jan ko prabh sange asanehu |

Ο ταπεινός δούλος του Θεού είναι ερωτευμένος μαζί Του.

ਸਾਜਨੋ ਤੂ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saajano too meet meraa grihi terai sabh kehu |1| rahaau |

Είσαι ο φίλος μου, ο καλύτερος φίλος μου. όλα είναι στο σπίτι σας. ||1||Παύση||

ਮਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਤਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਸੁਤ ਦੇਹ ॥੧॥
maan maangau taan maangau dhan lakhamee sut deh |1|

Παρακαλώ για τιμή, ικετεύω για δύναμη. παρακαλώ να με ευλογεί με πλούτη, περιουσία και παιδιά. ||1||

ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੁਗਤਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥
mukat jugat bhugat pooran paramaanand param nidhaan |

Είστε η Τεχνολογία της απελευθέρωσης, ο Δρόμος προς την κοσμική επιτυχία, ο Τέλειος Άρχοντας της Υπέρτατης Ευδαιμονίας, ο Υπερβατικός Θησαυρός.


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430