Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 1219


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਠਾਂਢੀ ॥
har ke naam kee gat tthaandtee |

Το Όνομα του Κυρίου είναι δροσερό και καταπραϋντικό.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਕਾਢੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bed puraan simrit saadhoo jan khojat khojat kaadtee |1| rahaau |

Ψάχνοντας, ψάχνοντας τις Βέδες, τους Πουρανά και τους Σιμριτίους, οι Άγιοι Άγιοι το έχουν αντιληφθεί. ||1||Παύση||

ਸਿਵ ਬਿਰੰਚ ਅਰੁ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤਾ ਮਹਿ ਜਲਤੌ ਫਿਰਿਆ ॥
siv biranch ar indr lok taa meh jalatau firiaa |

Στους κόσμους του Σίβα, του Μπράχμα και της Ίντρα, περιπλανιόμουν, φλεγόμενος από φθόνο.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਭਏ ਸੀਤਲ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਹਿਰਿਆ ॥੧॥
simar simar suaamee bhe seetal dookh darad bhram hiriaa |1|

Διαλογιζόμενος, στοχαζόμενος σε ανάμνηση του Κύριου και Κυρίου μου, έγινα ψύχραιμος και ήρεμος. οι πόνοι, οι λύπες και οι αμφιβολίες μου έχουν φύγει. ||1||

ਜੋ ਜੋ ਤਰਿਓ ਪੁਰਾਤਨੁ ਨਵਤਨੁ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥
jo jo tario puraatan navatan bhagat bhaae har devaa |

Όποιος έχει σωθεί στο παρελθόν ή στο παρόν, σώθηκε μέσω της στοργικής λατρείας του Θείου Κυρίου.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੨॥੫੨॥੭੫॥
naanak kee benantee prabh jeeo milai sant jan sevaa |2|52|75|

Αυτή είναι η προσευχή του Νανάκ: Ω Θεέ μου, σε παρακαλώ άσε με να υπηρετήσω τους ταπεινούς Αγίους. ||2||52||75||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Fifth Mehl;

ਜਿਹਵੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਹਰਿ ਗਾਉ ॥
jihave amrit gun har gaau |

Ω γλώσσα μου, ψάλλε τους Αμβροσίους δοξασμούς του Κυρίου.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ਉਚਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har bol kathaa sun har kee ucharahu prabh ko naau |1| rahaau |

Ψάλτε το Όνομα του Κυρίου, Χαρ, Χαρ, ακούστε το Κήρυγμα του Κυρίου και ψάλτε το Όνομα του Θεού. ||1||Παύση||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਵਹੁ ਭਾਉ ॥
raam naam ratan dhan sanchahu man tan laavahu bhaau |

Συγκεντρώστε λοιπόν στο κόσμημα, τον πλούτο του Ονόματος του Κυρίου. αγαπήστε τον Θεό με το μυαλό και το σώμα σας.

ਆਨ ਬਿਭੂਤ ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ ਸਾਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥੧॥
aan bibhoot mithiaa kar maanahu saachaa ihai suaau |1|

Πρέπει να συνειδητοποιήσετε ότι όλα τα άλλα πλούτη είναι ψεύτικα. αυτός και μόνο είναι ο αληθινός σκοπός της ζωής. ||1||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ਦਾਤਾ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥
jeea praan mukat ko daataa ekas siau liv laau |

Είναι ο Δωρητής της ψυχής, η πνοή της ζωής και της απελευθέρωσης. συντονιστείτε με αγάπη στον Ένα και Μοναδικό Κύριο.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਦੇਤ ਸਗਲ ਅਪਿਆਉ ॥੨॥੫੩॥੭੬॥
kahu naanak taa kee saranaaee det sagal apiaau |2|53|76|

Λέει ο Nanak, έχω μπει στο Ιερό Του. Δίνει τροφή σε όλους. ||2||53||76||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Fifth Mehl:

ਹੋਤੀ ਨਹੀ ਕਵਨ ਕਛੁ ਕਰਣੀ ॥
hotee nahee kavan kachh karanee |

Δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο.

ਇਹੈ ਓਟ ਪਾਈ ਮਿਲਿ ਸੰਤਹ ਗੋਪਾਲ ਏਕ ਕੀ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eihai ott paaee mil santah gopaal ek kee saranee |1| rahaau |

Έχω λάβει αυτήν την Υποστήριξη, συναντώντας τους Αγίους. Έχω μπει στο Ιερό του Ενός Κυρίου του Κόσμου. ||1||Παύση||

ਪੰਚ ਦੋਖ ਛਿਦ੍ਰ ਇਆ ਤਨ ਮਹਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੀ ਕਰਣੀ ॥
panch dokh chhidr eaa tan meh bikhai biaadh kee karanee |

Οι πέντε πονηροί εχθροί είναι μέσα σε αυτό το σώμα. οδηγούν τον θνητό να ασκεί το κακό και τη διαφθορά.

ਆਸ ਅਪਾਰ ਦਿਨਸ ਗਣਿ ਰਾਖੇ ਗ੍ਰਸਤ ਜਾਤ ਬਲੁ ਜਰਣੀ ॥੧॥
aas apaar dinas gan raakhe grasat jaat bal jaranee |1|

Έχει άπειρη ελπίδα, αλλά οι μέρες του είναι μετρημένες και τα γηρατειά του βαραίνουν τη δύναμή του. ||1||

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਬ ਦੋਖ ਭੈ ਹਰਣੀ ॥
anaathah naath deaal sukh saagar sarab dokh bhai haranee |

Είναι η Βοήθεια των ανήμπορων, ο Ελεήμων Κύριος, ο Ωκεανός της Ειρήνης, ο Καταστροφέας όλων των πόνων και των φόβων.

ਮਨਿ ਬਾਂਛਤ ਚਿਤਵਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ॥੨॥੫੪॥੭੭॥
man baanchhat chitavat naanak daas pekh jeevaa prabh charanee |2|54|77|

Ο σκλάβος Νανάκ λαχταρά αυτήν την ευλογία, για να ζήσει, κοιτάζοντας τα Πόδια του Θεού. ||2||54||77||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Fifth Mehl:

ਫੀਕੇ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਦ ॥
feeke har ke naam bin saad |

Χωρίς το Όνομα του Κυρίου, οι γεύσεις είναι άγευστες και άτοπες.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit ras keeratan har gaaeeai ahinis pooran naad |1| rahaau |

Τραγουδήστε τους Γλυκούς Αμβροσιακούς Επαίνους του Κιρτάν του Κυρίου. μέρα και νύχτα, το Ηχητικό ρεύμα του Ναάντ θα αντηχεί και θα αντηχεί. ||1||Παύση||

ਸਿਮਰਤ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਸਗਲ ਬਿਖਾਦ ॥
simarat saant mahaa sukh paaeeai mitt jaeh sagal bikhaad |

Διαλογιζόμενος σε ανάμνηση του Κυρίου, αποκτάται απόλυτη ειρήνη και ευδαιμονία, και αφαιρούνται όλες οι θλίψεις.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਘਰਿ ਲੈ ਆਵਹੁ ਲਾਦਿ ॥੧॥
har har laabh saadhasang paaeeai ghar lai aavahu laad |1|

Το κέρδος του Κυρίου, Χαρ, Χαρ, βρίσκεται στο Saadh Sangat, την Εταιρεία των Αγίων. οπότε φορτώστε το και φέρτε το στο σπίτι. ||1||

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਊਚ ਤੇ ਊਚੋ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਮਰਜਾਦ ॥
sabh te aooch aooch te aoocho ant nahee marajaad |

Είναι ο Ανώτατος όλων, ο Ανώτατος από τους υψηλούς. Η ουράνια οικονομία του δεν έχει όριο.

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਮਹਿਮਾ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥੨॥੫੫॥੭੮॥
baran na saakau naanak mahimaa pekh rahe bisamaad |2|55|78|

Ο Nanak δεν μπορεί καν να εκφράσει το ένδοξο μεγαλείο Του. κοιτάζοντάς Τον, είναι έκπληκτος. ||2||55||78||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Fifth Mehl:

ਆਇਓ ਸੁਨਨ ਪੜਨ ਕਉ ਬਾਣੀ ॥
aaeio sunan parran kau baanee |

Ο θνητός ήρθε να ακούσει και να ψάλει τον Λόγο του Μπάνι του Γκουρού.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਲਗਹਿ ਅਨ ਲਾਲਚਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam visaar lageh an laalach birathaa janam paraanee |1| rahaau |

Αλλά έχει ξεχάσει το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, και έχει προσκολληθεί σε άλλους πειρασμούς. Η ζωή του είναι εντελώς άχρηστη! ||1||Παύση||

ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਥੀ ਸੰਤਨ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
samajh achet chet man mere kathee santan akath kahaanee |

Ω ασυνείδητο μυαλό μου, γίνε συνειδητός και κατάλαβε το. οι Άγιοι μιλούν τον Άρρητο Λόγο του Κυρίου.

ਲਾਭੁ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਹੁ ਛੁਟਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥੧॥
laabh laihu har ridai araadhahu chhuttakai aavan jaanee |1|

Συγκεντρώστε λοιπόν στα κέρδη σας - λατρεύετε και λατρεύετε τον Κύριο μέσα στην καρδιά σας. το ερχομό και το φεύγοντάς σας στη μετενσάρκωση θα τελειώσει. ||1||

ਉਦਮੁ ਸਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਤੁਮੑਰੀ ਦੇਹਿ ਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
audam sakat siaanap tumaree dehi ta naam vakhaanee |

Οι προσπάθειες, οι δυνάμεις και τα έξυπνα κόλπα είναι δικά σας. αν με ευλογήσεις μαζί τους, επαναλαμβάνω το Όνομά Σου.

ਸੇਈ ਭਗਤ ਭਗਤਿ ਸੇ ਲਾਗੇ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥੨॥੫੬॥੭੯॥
seee bhagat bhagat se laage naanak jo prabh bhaanee |2|56|79|

Μόνο αυτοί είναι θιασώτες, και μόνο αυτοί είναι προσκολλημένοι στην λατρεία λατρείας, ω Νανάκ, που είναι ευάρεστο στον Θεό. ||2||56||79||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Fifth Mehl:

ਧਨਵੰਤ ਨਾਮ ਕੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
dhanavant naam ke vanajaare |

Όσοι ασχολούνται με το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, είναι πλούσιοι.

ਸਾਂਝੀ ਕਰਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਾਟਹੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saanjhee karahu naam dhan khaattahu gur kaa sabad veechaare |1| rahaau |

Γίνε λοιπόν συνεργάτης μαζί τους και κέρδισε τον πλούτο του Ναάμ. Αναλογιστείτε τον Λόγο του Σαμπάντ του Γκουρού. ||1||Παύση||


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430