Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 1315


ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਵਿਸਰੀ ਮਨਿ ਚੂਕਾ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥
sabh aasaa manasaa visaree man chookaa aal janjaal |

Όλες οι ελπίδες και οι επιθυμίες μου έχουν ξεχαστεί. ο νους μου έχει απαλλαγεί από τα εγκόσμια του μπλεξίματα.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਮ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥
gur tutthai naam drirraaeaa ham kee sabad nihaal |

Ο Γκουρού, στο έλεός Του, εμφύτευσε το Ναάμ μέσα μου. Είμαι ενθουσιασμένος με τον Λόγο του Σαμπάντ.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਅਤੁਟੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨॥
jan naanak atutt dhan paaeaa har naamaa har dhan maal |2|

Ο υπηρέτης Nanak απέκτησε τον ανεξάντλητο πλούτο. Το όνομα του Κυρίου είναι ο πλούτος και η περιουσία του. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹਰਿ ਤੁਮੑ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਵਡੇ ਵਡੌਨਾ ॥
har tuma vadd vadde vadde vadd aooche sabh aoopar vadde vaddauanaa |

Ω Κύριε, Είσαι ο Μεγαλύτερος των Μεγάλων, ο Μεγαλύτερος των Μεγάλων, ο Υψηλότερος και Εξυψωμένος όλων, ο Μεγαλύτερος των Μεγάλων.

ਜੋ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਹਰੇ ਤੇ ਹੋਨਾ ॥
jo dhiaaveh har aparanpar har har har dhiaae hare te honaa |

Όσοι στοχάζονται στον Άπειρο Κύριο, που διαλογίζονται τον Κύριο, Χαρ, Χαρ, Χαρ, αναζωογονούνται.

ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕਾਟੇ ਪਾਪ ਕਟੋਨਾ ॥
jo gaaveh suneh teraa jas suaamee tin kaatte paap kattonaa |

Εκείνοι που τραγουδούν και ακούν τους Έπαινς Σου, Κύριε και Δάσκαλέ μου, έχουν καταστραφεί εκατομμύρια αμαρτίες.

ਤੁਮ ਜੈਸੇ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਜਾਨੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੁਖਿ ਵਡ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੋਨਾ ॥
tum jaise har purakh jaane mat guramat mukh vadd vadd bhaag vaddonaa |

Ξέρω ότι εκείνα τα θεία όντα που ακολουθούν τις Διδασκαλίες του Γκουρού είναι ακριβώς όπως Εσένα, Κύριε. Είναι οι μεγαλύτεροι από τους μεγάλους, τόσο πολύ τυχεροί.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹੁ ਆਦਿ ਸਤੇ ਜੁਗਾਦਿ ਸਤੇ ਪਰਤਖਿ ਸਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਤੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸੋਨਾ ॥੫॥
sabh dhiaavahu aad sate jugaad sate paratakh sate sadaa sadaa sate jan naanak daas dasonaa |5|

Ας διαλογιστούν όλοι τον Κύριο, ο οποίος ήταν Αληθινός στην αρχέγονη αρχή και Αληθινός στους αιώνες. Αποκαλύπτεται ως Αληθινός εδώ και τώρα, και θα είναι Αληθινός για πάντα και για πάντα. Ο υπηρέτης Νανάκ είναι ο σκλάβος των σκλάβων Του. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

Salok, Τέταρτος Mehl:

ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥
hamare har jagajeevanaa har japio har gur mant |

Διαλογίζομαι τον Κύριό μου, τη Ζωή του Κόσμου, τον Κύριο, ψάλλοντας τη Μάντρα του Γκουρού.

ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਅਚਿੰਤ ॥
har agam agochar agam har har miliaa aae achint |

Ο Κύριος είναι απροσπέλαστος, απρόσιτος και ανεξιχνίαστος. ο Κύριος, Χαρ, Χαρ, ήρθε αυθόρμητα να με συναντήσει.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਬਿਅੰਤ ॥
har aape ghatt ghatt varatadaa har aape aap biant |

Ο ίδιος ο Κύριος διαποτίζει κάθε καρδιά. ο ίδιος ο Κύριος είναι Ατελείωτος.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਭ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤ ॥
har aape sabh ras bhogadaa har aape kavalaa kant |

Ο ίδιος ο Κύριος απολαμβάνει όλες τις απολαύσεις. ο ίδιος ο Κύριος είναι ο σύζυγος της Μάγιας.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਿਖਿਆ ਪਾਇਦਾ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੀਅ ਜੰਤ ॥
har aape bhikhiaa paaeidaa sabh sisatt upaaee jeea jant |

Ο Ίδιος ο Κύριος δίνει ελεημοσύνη σε όλο τον κόσμο και σε όλα τα όντα και τα πλάσματα που δημιούργησε.

ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮਾਂਗਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥
har devahu daan deaal prabh har maangeh har jan sant |

Ω Ελεήμων Κύριε Θεέ, σε παρακαλώ ευλόγησέ με με τα άφθονα δώρα Σου. οι ταπεινοί Άγιοι του Κυρίου τους παρακαλούν.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਹਮ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤ ॥੧॥
jan naanak ke prabh aae mil ham gaavah har gun chhant |1|

Ω Θεέ του υπηρέτη Nanak, σε παρακαλώ έλα να με συναντήσεις. Ψάλλω τα άσματα των ένδοξων δοξολογιών του Κυρίου. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

Τέταρτος Mehl:

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਸਰੀਰਿ ॥
har prabh sajan naam har mai man tan naam sareer |

Το Όνομα του Κυρίου Θεού είναι ο καλύτερος φίλος μου. Το μυαλό και το σώμα μου είναι βουτηγμένα στο Ναάμ.

ਸਭਿ ਆਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰੀਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਧੀਰ ॥੨॥
sabh aasaa guramukh pooreea jan naanak sun har dheer |2|

Όλες οι ελπίδες του Γκουρμούχ εκπληρώνονται. ο υπηρέτης Νανάκ παρηγορείται, ακούγοντας το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿਆ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਉਲਾ ॥
har aootam hariaa naam hai har purakh niranjan maulaa |

Το Υπέροχο Όνομα του Κυρίου ενεργοποιεί και αναζωογονεί. Ο Άμωμος Κύριος, το Πρωταρχικό Ον, ανθίζει.

ਜੋ ਜਪਦੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਤਿਨ ਸੇਵੇ ਚਰਨ ਨਿਤ ਕਉਲਾ ॥
jo japade har har dinas raat tin seve charan nit kaulaa |

Η Μάγια υπηρετεί στα πόδια εκείνων που ψάλλουν και διαλογίζονται τον Κύριο, Χαρ, Χαρ, μέρα και νύχτα.

ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮੑਾਲੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਵਸੈ ਨਿਕਟਿ ਸਭ ਜਉਲਾ ॥
nit saar samaale sabh jeea jant har vasai nikatt sabh jaulaa |

Ο Κύριος πάντα φροντίζει και φροντίζει για όλα τα όντα και τα πλάσματά Του. Είναι με όλους, κοντά και μακριά.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਸੀ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਉਲਾ ॥
so boojhai jis aap bujhaaeisee jis satigur purakh prabh saulaa |

Εκείνοι που ο Κύριος εμπνέει να καταλάβουν, καταλαβαίνουν. ο Αληθινός Γκουρού, ο Θεός, το Πρωταρχικό Ον, είναι ευχαριστημένος μαζί τους.

ਸਭਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗੁਣੀ ਸਮਉਲਾ ॥੬॥
sabh gaavahu gun govind hare govind hare govind hare gun gaavat gunee smaulaa |6|

Ας ψάλλουν όλοι τον Έπαινο του Κυρίου του Σύμπαντος, του Κυρίου, του Κυρίου του Σύμπαντος, του Κυρίου, του Κυρίου του Σύμπαντος. ψάλλοντας τον Δόξα του Κυρίου, απορροφάται κανείς από τις ένδοξες αρετές Του. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

Salok, Τέταρτος Mehl:

ਸੁਤਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਿ ਮਨਿ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਇ ॥
sutiaa har prabh chet man har sahaj samaadh samaae |

Ω νου, ακόμη και στον ύπνο, να θυμάσαι τον Κύριο τον Θεό. αφήστε τον εαυτό σας να απορροφηθεί διαισθητικά στην Ουράνια Πολιτεία του Σαμαάντι.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਾਉ ਮਨਿ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੇ ਮਾਇ ॥੧॥
jan naanak har har chaau man gur tutthaa mele maae |1|

Το μυαλό του υπηρέτη Νανάκ λαχταρά τον Κύριο, Χαρ, Χαρ. Όπως θέλει ο Γκουρού, απορροφάται από τον Κύριο, ω μητέρα. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

Τέταρτος Mehl:

ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰੈ ਚਿਤਿ ॥
har ikas setee piraharree har iko merai chit |

Είμαι ερωτευμένος με τον Ένα και Μοναδικό Κύριο. ο Ένας Κύριος γεμίζει τη συνείδησή μου.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਇਕਸ ਤੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ॥੨॥
jan naanak ik adhaar har prabh ikas te gat pat |2|

Ο υπηρέτης Nanak παίρνει την υποστήριξη του Ενός Κυρίου Θεού. μέσω του Ενός, αποκτά τιμή και σωτηρία. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਪੰਚੇ ਸਬਦ ਵਜੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਅਨਹਦੁ ਵਜਿਆ ॥
panche sabad vaje mat guramat vaddabhaagee anahad vajiaa |

Το Panch Shabad, οι Πέντε Πρωταρχικοί Ήχοι, δονούνται με τη Σοφία των Διδασκαλιών του Γκουρού. με μεγάλη καλή τύχη, η Unstruck Melody αντηχεί και αντηχεί.

ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਰਾਮੁ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਗੋਵਿਦੁ ਗਜਿਆ ॥
aanad mool raam sabh dekhiaa gurasabadee govid gajiaa |

Βλέπω τον Κύριο, την Πηγή της Ευδαιμονίας, παντού. μέσω του Λόγου του Σαμπάντ του Γκουρού, αποκαλύπτεται ο Άρχοντας του Σύμπαντος.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਵੇਸੁ ਹਰਿ ਏਕੋ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਭਜਿਆ ॥
aad jugaad ves har eko mat guramat har prabh bhajiaa |

Από την αρχέγονη αρχή, και στους αιώνες, ο Κύριος έχει Μία Μορφή. Μέσω της Σοφίας των Διδασκαλιών του Γκουρού, δονούμαι και διαλογίζομαι τον Κύριο Θεό.

ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਜਿਆ ॥
har devahu daan deaal prabh jan raakhahu har prabh lajiaa |

Ω Ελεήμων Κύριε Θεέ, ευλόγησέ με με τη γενναιοδωρία Σου. Κύριε Θεέ, σε παρακαλώ, διαφύλαξε και προστάτεψε την τιμή του ταπεινού δούλου Σου.


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430