Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 769


ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਪਛਾਣਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
kott madhe kinai pachhaaniaa har naamaa sach soee |

Μεταξύ εκατομμυρίων, δεν υπάρχει σχεδόν κανένας που αντιλαμβάνεται το Όνομα του Αληθινού Κυρίου.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੩॥
naanak naam milai vaddiaaee doojai bhaae pat khoee |3|

Ω Νανάκ, μέσω του Ναάμ, αποκτάται το μεγαλείο. στην αγάπη της δυαδικότητας, κάθε τιμή χάνεται. ||3||

ਭਗਤਾ ਕੈ ਘਰਿ ਕਾਰਜੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਵਖਾਣੇ ਰਾਮ ॥
bhagataa kai ghar kaaraj saachaa har gun sadaa vakhaane raam |

Στο σπίτι των αφοσιωμένων, είναι η χαρά του αληθινού γάμου. ψάλλουν τους ένδοξους δοξασμούς του Κυρίου για πάντα.

ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਆਪੇ ਦੀਆ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥
bhagat khajaanaa aape deea kaal kanttak maar samaane raam |

Ο Ίδιος τους ευλογεί με τον θησαυρό της αφοσίωσης. νικώντας τον ακανθώδες πόνο του θανάτου, συγχωνεύονται στον Κύριο.

ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿ ਸਮਾਣੇ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ॥
kaal kanttak maar samaane har man bhaane naam nidhaan sach paaeaa |

Κατακτώντας τον ακανθώδες πόνο του θανάτου, συγχωνεύονται στον Κύριο. είναι ευάρεστα στο μυαλό του Κυρίου και αποκτούν τον αληθινό θησαυρό του Ναάμ.

ਸਦਾ ਅਖੁਟੁ ਕਦੇ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ਹਰਿ ਦੀਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇਆ ॥
sadaa akhutt kade na nikhuttai har deea sahaj subhaaeaa |

Αυτός ο θησαυρός είναι ανεξάντλητος. δεν θα εξαντληθεί ποτέ. Ο Κύριος τους ευλογεί αυτόματα με αυτό.

ਹਰਿ ਜਨ ਊਚੇ ਸਦ ਹੀ ਊਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
har jan aooche sad hee aooche gur kai sabad suhaaeaa |

Οι ταπεινοί δούλοι του Κυρίου είναι υψωμένοι και εξυψωμένοι, για πάντα ψηλά. είναι στολισμένα με τον Λόγο του Σαμπάντ του Γκουρού.

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਭਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧॥੨॥
naanak aape bakhas milaae jug jug sobhaa paaeaa |4|1|2|

Ω Νανάκ, ο Ίδιος τους συγχωρεί και τους συγχωνεύει με τον Εαυτό Του. ανά τους αιώνες δοξάζονται. ||4||1||2||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soohee mahalaa 3 |

Soohee, Third Mehl:

ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਜਿਥੈ ਸਚੇ ਕਾ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੋ ਰਾਮ ॥
sabad sachai sach sohilaa jithai sache kaa hoe veechaaro raam |

Μέσω του Αληθινού Λόγου του Σαμπάντ, κυριαρχεί η αληθινή ευτυχία, εκεί όπου στοχάζεται ο Αληθινός Κύριος.

ਹਉਮੈ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਸਾਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
haumai sabh kilavikh kaatte saach rakhiaa ur dhaare raam |

Ο εγωισμός και όλες οι αμαρτίες εξαλείφονται, όταν κάποιος κρατά τον Αληθινό Κύριο ενταγμένο στην καρδιά.

ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੇ ਦੁਤਰੁ ਤਾਰੇ ਫਿਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥
sach rakhiaa ur dhaare dutar taare fir bhavajal taran na hoee |

Αυτός που κρατά τον Αληθινό Κύριο φυλαγμένο στην καρδιά, διασχίζει τον τρομερό και φρικτό κόσμο-ωκεανό. δεν θα χρειαστεί να το ξαναπεράσει.

ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਵਿਖਾਲਿਆ ਸੋਈ ॥
sachaa satigur sachee baanee jin sach vikhaaliaa soee |

Αληθινός είναι ο Αληθινός Γκουρού και Αληθινός είναι ο Λόγος του Μπάνι Του. μέσα από αυτό φαίνεται ο Αληθινός Κύριος.

ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸਚੁ ਵੇਖੈ ਸਭੁ ਸੋਈ ॥
saache gun gaavai sach samaavai sach vekhai sabh soee |

Αυτός που ψάλλει τους ένδοξους επαίνους του Αληθινού Κυρίου συγχωνεύεται στην Αλήθεια. βλέπει τον Αληθινό Κύριο παντού.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ਸਚੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ਹੋਈ ॥੧॥
naanak saachaa saahib saachee naaee sach nisataaraa hoee |1|

Ω Νανάκ, Αληθινός είναι ο Κύριος και Δάσκαλος, και Αληθινό είναι το Όνομά Του. μέσα από την Αλήθεια, έρχεται η χειραφέτηση. ||1||

ਸਾਚੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਾਚੁ ਬੁਝਾਇਆ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥
saachai satigur saach bujhaaeaa pat raakhai sach soee raam |

Ο Αληθινός Γκουρού αποκαλύπτει τον Αληθινό Κύριο. ο Αληθινός Κύριος διαφυλάσσει την τιμή μας.

ਸਚਾ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚਾ ਹੈ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
sachaa bhojan bhaau sachaa hai sachai naam sukh hoee raam |

Η αληθινή τροφή είναι η αγάπη για τον Αληθινό Κύριο. μέσω του Αληθινού Ονόματος, επιτυγχάνεται η ειρήνη.

ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਮਰੈ ਨ ਕੋਈ ਗਰਭਿ ਨ ਜੂਨੀ ਵਾਸਾ ॥
saachai naam sukh hoee marai na koee garabh na joonee vaasaa |

Μέσω του Αληθινού Ονόματος, ο θνητός βρίσκει ειρήνη. δεν θα πεθάνει ποτέ και δεν θα ξαναμπεί στη μήτρα της μετενσάρκωσης.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ਸਚਿ ਨਾਇ ਪਰਗਾਸਾ ॥
jotee jot milaaee sach samaaee sach naae paragaasaa |

Το φως του αναμειγνύεται με το Φως και συγχωνεύεται στον Αληθινό Κύριο. φωτίζεται και φωτίζεται με το Αληθινό Όνομα.

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਜਾਤਾ ਸੇ ਸਚੇ ਹੋਏ ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ॥
jinee sach jaataa se sache hoe anadin sach dhiaaein |

Όσοι γνωρίζουν την Αλήθεια είναι Αληθινοί. νύχτα και μέρα, διαλογίζονται την Αλήθεια.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਨਾ ਵੀਛੁੜਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ॥੨॥
naanak sach naam jin hiradai vasiaa naa veechhurr dukh paaein |2|

Ω Νανάκ, εκείνοι των οποίων οι καρδιές είναι γεμάτες με το Αληθινό Όνομα, δεν υποφέρουν ποτέ τους πόνους του χωρισμού. ||2||

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸੋਹਿਲਾ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
sachee baanee sache gun gaaveh tith ghar sohilaa hoee raam |

Σε εκείνο το σπίτι, και σε εκείνη την καρδιά, όπου ψάλλονται οι Αληθινοί Μπάνι των Αληθινών Εγκώμιων του Κυρίου, αντηχούν τα τραγούδια της χαράς.

ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਸਾਚੇ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਵਿਚਿ ਸਾਚਾ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥
niramal gun saache tan man saachaa vich saachaa purakh prabh soee raam |

Μέσω των αμόλυντων αρετών του Αληθινού Κυρίου, το σώμα και το μυαλό καθίστανται Αληθινά, και ο Θεός, το Αληθινό Πρωταρχικό Ον, κατοικεί μέσα του.

ਸਭੁ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਚੋ ਬੋਲੈ ਜੋ ਸਚੁ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥
sabh sach varatai sacho bolai jo sach karai su hoee |

Ένα τέτοιο άτομο ασκεί μόνο την Αλήθεια, και μιλά μόνο την Αλήθεια. ό,τι κι αν κάνει ο Αληθινός Κύριος, αυτό μόνο γίνεται.

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸਚੁ ਪਸਰਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥
jah dekhaa tah sach pasariaa avar na doojaa koee |

Όπου κι αν κοιτάξω, εκεί βλέπω τον Αληθινό Κύριο να διαπερνά. δεν υπάρχει καθόλου άλλο.

ਸਚੇ ਉਪਜੈ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਦੂਜਾ ਹੋਈ ॥
sache upajai sach samaavai mar janamai doojaa hoee |

Από τον Αληθινό Κύριο, εκπορευόμαστε, και στον Αληθινό Κύριο, θα συγχωνευθούμε. ο θάνατος και η γέννηση προέρχονται από τη δυαδικότητα.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋਈ ॥੩॥
naanak sabh kichh aape karataa aap karaavai soee |3|

O Nanak, Αυτός ο ίδιος κάνει τα πάντα. Ο Ίδιος είναι η Αιτία. ||3||

ਸਚੇ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਵਾਰੇ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੇ ਰਾਮ ॥
sache bhagat soheh daravaare sacho sach vakhaane raam |

Οι αληθινοί πιστοί φαίνονται όμορφοι στο Darbaar της Αυλής του Κυρίου. Μιλούν Αλήθεια, και μόνο Αλήθεια.

ਘਟ ਅੰਤਰੇ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਾਚੋ ਆਪਿ ਪਛਾਣੇ ਰਾਮ ॥
ghatt antare saachee baanee saacho aap pachhaane raam |

Βαθιά μέσα στον πυρήνα της καρδιάς τους, βρίσκεται ο Αληθινός Λόγος των Μπανί του Κυρίου. Μέσα από την Αλήθεια, κατανοούν τον εαυτό τους.

ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਤਾ ਸਚੁ ਜਾਣਹਿ ਸਾਚੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
aap pachhaaneh taa sach jaaneh saache sojhee hoee |

Κατανοούν τον εαυτό τους, και έτσι γνωρίζουν τον Αληθινό Κύριο, μέσω της αληθινής τους διαίσθησης.

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਹੈ ਸੋਭਾ ਸਾਚੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
sachaa sabad sachee hai sobhaa saache hee sukh hoee |

Αληθινό είναι το Shabad, και Αληθινή είναι η Δόξα του. Η ειρήνη προέρχεται μόνο από την Αλήθεια.

ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਭਗਤ ਇਕ ਰੰਗੀ ਦੂਜਾ ਰੰਗੁ ਨ ਕੋਈ ॥
saach rate bhagat ik rangee doojaa rang na koee |

Διαποτισμένοι με Αλήθεια, οι πιστοί αγαπούν τον Έναν Κύριο. δεν αγαπούν κανέναν άλλον.

ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਕਉ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਚੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੨॥੩॥
naanak jis kau masatak likhiaa tis sach paraapat hoee |4|2|3|

Ω Νανάκ, αυτός μόνο αποκτά τον Αληθινό Κύριο, ο οποίος έχει ένα τέτοιο προκαθορισμένο πεπρωμένο γραμμένο στο μέτωπό του. ||4||2||3||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soohee mahalaa 3 |

Soohee, Third Mehl:

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਧਨ ਜੇ ਭਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
jug chaare dhan je bhavai bin satigur sohaag na hoee raam |

Η νύφη-ψυχή μπορεί να περιπλανιέται στις τέσσερις εποχές, αλλά παρόλα αυτά, χωρίς τον Αληθινό Γκουρού, δεν θα βρει τον Αληθινό Σύζυγό της Κύριο.


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430