Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 1392


ਸਦਾ ਅਕਲ ਲਿਵ ਰਹੈ ਕਰਨ ਸਿਉ ਇਛਾ ਚਾਰਹ ॥
sadaa akal liv rahai karan siau ichhaa chaarah |

Ο νους σας παραμένει για πάντα συντονισμένος με αγάπη με τον Κύριο. Κάνεις ό,τι θέλεις.

ਦ੍ਰੁਮ ਸਪੂਰ ਜਿਉ ਨਿਵੈ ਖਵੈ ਕਸੁ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਹ ॥
drum sapoor jiau nivai khavai kas bimal beechaarah |

Σαν το δέντρο βαρύ με φρούτα, υποκλίνεσαι με ταπεινοφροσύνη και υπομένεις τον πόνο του. Είσαι καθαρός της σκέψης.

ਇਹੈ ਤਤੁ ਜਾਣਿਓ ਸਰਬ ਗਤਿ ਅਲਖੁ ਬਿਡਾਣੀ ॥
eihai tat jaanio sarab gat alakh biddaanee |

Αντιλαμβάνεστε αυτή την πραγματικότητα, ότι ο Κύριος είναι Παντοδύναμος, Αόρατος και Καταπληκτικός.

ਸਹਜ ਭਾਇ ਸੰਚਿਓ ਕਿਰਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਬਾਣੀ ॥
sahaj bhaae sanchio kiran amrit kal baanee |

Με διαισθητική ευκολία, στέλνετε τις ακτίνες του Αμβροσιακού Λόγου της δύναμης.

ਗੁਰ ਗਮਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਤੈ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗ੍ਰਾਹਜਿ ਲਯੌ ॥
gur gam pramaan tai paaeio sat santokh graahaj layau |

Έχετε φτάσει στην κατάσταση του πιστοποιημένου γκουρού. καταλαβαίνετε την αλήθεια και την ικανοποίηση.

ਹਰਿ ਪਰਸਿਓ ਕਲੁ ਸਮੁਲਵੈ ਜਨ ਦਰਸਨੁ ਲਹਣੇ ਭਯੌ ॥੬॥
har parasio kal samulavai jan darasan lahane bhayau |6|

Η KAL διακηρύσσει, ότι όποιος επιτυγχάνει το Ευλογημένο Όραμα του Darshan της Lehnaa, συναντά τον Κύριο. ||6||

ਮਨਿ ਬਿਸਾਸੁ ਪਾਇਓ ਗਹਰਿ ਗਹੁ ਹਦਰਥਿ ਦੀਓ ॥
man bisaas paaeio gahar gahu hadarath deeo |

Ο νους μου έχει πίστη, ότι ο Προφήτης Σου έχει δώσει πρόσβαση στον Βαθύ Κύριο.

ਗਰਲ ਨਾਸੁ ਤਨਿ ਨਠਯੋ ਅਮਿਉ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਪੀਓ ॥
garal naas tan natthayo amiau antar gat peeo |

Το σώμα σας έχει καθαριστεί από το θανατηφόρο δηλητήριο. Πίνεις το Αμβροσιακό Νέκταρ βαθιά μέσα σου.

ਰਿਦਿ ਬਿਗਾਸੁ ਜਾਗਿਓ ਅਲਖਿ ਕਲ ਧਰੀ ਜੁਗੰਤਰਿ ॥
rid bigaas jaagio alakh kal dharee jugantar |

Η Καρδιά σας έχει ανθίσει με επίγνωση του Αόρατου Κυρίου, ο οποίος έχει εμφυσήσει τη Δύναμη Του ανά τους αιώνες.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਰਵਿਓ ਸਾਮਾਨਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥
satigur sahaj samaadh ravio saamaan nirantar |

Ω Αληθινός Γκουρού, είσαι διαισθητικά απορροφημένος στο Σαμαάντι, με συνέχεια και ισότητα.

ਉਦਾਰਉ ਚਿਤ ਦਾਰਿਦ ਹਰਨ ਪਿਖੰਤਿਹ ਕਲਮਲ ਤ੍ਰਸਨ ॥
audaarau chit daarid haran pikhantih kalamal trasan |

Είσαι ανοιχτόμυαλος και μεγαλόκαρδος, ο Καταστροφέας της φτώχειας. βλέποντάς Σε φοβούνται οι αμαρτίες.

ਸਦ ਰੰਗਿ ਸਹਜਿ ਕਲੁ ਉਚਰੈ ਜਸੁ ਜੰਪਉ ਲਹਣੇ ਰਸਨ ॥੭॥
sad rang sahaj kal ucharai jas janpau lahane rasan |7|

Λέει ο KAL, ψάλλω με αγάπη, συνέχεια, διαισθητικά τα Εγκώμια της Lehnaa με τη γλώσσα μου. ||7||

ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖੁ ਸਦਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸੋਹੈ ॥
naam avakhadh naam aadhaar ar naam samaadh sukh sadaa naam neesaan sohai |

Το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, είναι το φάρμακό μας. το Naam είναι η υποστήριξή μας. το Naam είναι η ειρήνη του Samaadhi. Το Naam είναι το διακριτικό που μας στολίζει για πάντα.

ਰੰਗਿ ਰਤੌ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਲ ਨਾਮੁ ਸੁਰਿ ਨਰਹ ਬੋਹੈ ॥
rang ratau naam siau kal naam sur narah bohai |

Το KAL είναι εμποτισμένο με την Αγάπη του Ναάμ, του Ναάμ που είναι το άρωμα των θεών και των ανθρώπων.

ਨਾਮ ਪਰਸੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਰਵਿ ਲੋਇ ॥
naam paras jin paaeio sat pragattio rav loe |

Όποιος αποκτά το Ναάμ, τη Φιλοσοφική Λίθο, γίνεται η ενσάρκωση της Αλήθειας, φανερής και λαμπερής σε όλο τον κόσμο.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਹੋਇ ॥੮॥
darasan parasiaai guroo kai atthasatth majan hoe |8|

Κοιτάζοντας το Ευλογημένο Όραμα του Ντάρσαν του Γκουρού, είναι σαν να έχει λουστεί κανείς στα εξήντα οκτώ ιερά προσκυνήματα. ||8||

ਸਚੁ ਤੀਰਥੁ ਸਚੁ ਇਸਨਾਨੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਭਾਖੰਤੁ ਸੋਹੈ ॥
sach teerath sach isanaan ar bhojan bhaau sach sadaa sach bhaakhant sohai |

Το Αληθινό Όνομα είναι το ιερό ιερό, το Αληθινό Όνομα είναι το καθαριστικό λουτρό εξαγνισμού και τροφής. Το Αληθινό Όνομα είναι αιώνια αγάπη. ψάλτε το Αληθινό Όνομα και στολιστείτε.

ਸਚੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਤੀ ਬੋਹੈ ॥
sach paaeio gur sabad sach naam sangatee bohai |

Το Αληθινό Όνομα λαμβάνεται μέσω του Λόγου του Σαμπάντ του Γκουρού. το Σανγκάτ, η Ιερά Συνέλευση, είναι ευωδιαστό με το Αληθινό Όνομα.

ਜਿਸੁ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਵਰਤੁ ਸਚੁ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣੁ ॥
jis sach sanjam varat sach kab jan kal vakhaan |

Ο ΚΑΛ ο ποιητής εκφέρει τα εγκώμια εκείνου του οποίου η αυτοπειθαρχία είναι το Αληθινό Όνομα, και του οποίου η νηστεία είναι το Αληθινό Όνομα.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਸਚੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੯॥
darasan parasiaai guroo kai sach janam paravaan |9|

Βλέποντας το Ευλογημένο Όραμα του Ντάρσαν του Γκουρού, η ζωή κάποιου εγκρίνεται και πιστοποιείται στο Αληθινό Όνομα. ||9||

ਅਮਿਅ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਭ ਕਰੈ ਹਰੈ ਅਘ ਪਾਪ ਸਕਲ ਮਲ ॥
amia drisatt subh karai harai agh paap sakal mal |

Όταν χαρίζεις την Αμβροσιακή σου ματιά της Χάριτος, εξαφανίζεις κάθε κακία, αμαρτία και βρωμιά.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰੈ ਸਭੈ ਬਲ ॥
kaam krodh ar lobh moh vas karai sabhai bal |

Σεξουαλική επιθυμία, θυμός, απληστία και συναισθηματική προσκόλληση - Έχετε ξεπεράσει όλα αυτά τα ισχυρά πάθη.

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਹ ਖੋਵੈ ॥
sadaa sukh man vasai dukh sansaarah khovai |

Το μυαλό σας είναι γεμάτο με ειρήνη για πάντα. Διώχνεις τα βάσανα του κόσμου.

ਗੁਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦਰੀਆਉ ਜਨਮ ਹਮ ਕਾਲਖ ਧੋਵੈ ॥
gur nav nidh dareeaau janam ham kaalakh dhovai |

Ο Γκουρού είναι ο ποταμός των εννέα θησαυρών, που ξεπλένει τη βρωμιά της ζωής μας.

ਸੁ ਕਹੁ ਟਲ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
su kahu ttal gur seveeai ahinis sahaj subhaae |

Έτσι λέει ο ποιητής TAL: υπηρετήστε τον γκουρού, μέρα και νύχτα, με διαισθητική αγάπη και στοργή.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧੦॥
darasan parasiaai guroo kai janam maran dukh jaae |10|

Κοιτάζοντας το Ευλογημένο Όραμα του Γκουρού, οι πόνοι του θανάτου και της αναγέννησης αφαιρούνται. ||10||

ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਤੀਜੇ ਕੇ ੩ ॥
saveee mahale teeje ke 3 |

Ο Swaiyas στον έπαινο του τρίτου Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ένας Παγκόσμιος Δημιουργός Θεός. Με τη χάρη του αληθινού γκουρού:

ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸਿਵਰਿ ਸਾਚਾ ਜਾ ਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
soee purakh sivar saachaa jaa kaa ik naam achhal sansaare |

Μείνετε σε αυτό το Πρωταρχικό Όν, τον Αληθινό Κύριο Θεό. σε αυτόν τον κόσμο, το Ένα Όνομά Του είναι Αδιαπάτητο.

ਜਿਨਿ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹੁ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
jin bhagat bhavajal taare simarahu soee naam paradhaan |

Μεταφέρει τους πιστούς Του στον τρομακτικό κόσμο-ωκεανό. διαλογιστείτε σε ανάμνηση του Ναάμ Του, Υπέρτατου και Υπέρτατου.

ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕੁ ਨਾਨਕੁ ਲਹਣਾ ਥਪਿਓ ਜੇਨ ਸ੍ਰਬ ਸਿਧੀ ॥
tit naam rasik naanak lahanaa thapio jen srab sidhee |

Ο Nanak ευχαριστήθηκε με το Naam. Καθιέρωσε τη Lehnaa ως Γκουρού, ο οποίος ήταν εμποτισμένος με όλες τις υπερφυσικές πνευματικές δυνάμεις.

ਕਵਿ ਜਨ ਕਲੵ ਸਬੁਧੀ ਕੀਰਤਿ ਜਨ ਅਮਰਦਾਸ ਬਿਸ੍ਤਰੀਯਾ ॥
kav jan kalay sabudhee keerat jan amaradaas bistareeyaa |

Έτσι μιλάει ο ποιητής KALL: η δόξα του σοφού, υψηλού και ταπεινού Amar Daas απλώνεται σε όλο τον κόσμο.

ਕੀਰਤਿ ਰਵਿ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਸੰਸਾਰਹ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਮਵਲਸਰਾ ॥
keerat rav kiran pragatt sansaarah saakh tarovar mavalasaraa |

Οι Εγκώμιοί Του ακτινοβολούν σε όλο τον κόσμο, όπως οι ακτίνες του ήλιου και τα κλαδιά του δέντρου μούλσαρ.

ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਹਿ ਪੁਬਿ ਅਰੁ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪੰਥਿ ਨਰਾ ॥
autar dakhineh pub ar pascham jai jai kaar japanth naraa |

Στο βορρά, το νότο, την ανατολή και τη δύση, οι άνθρωποι διακηρύσσουν τη Νίκη Σου.


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430