ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1392


ਸਦਾ ਅਕਲ ਲਿਵ ਰਹੈ ਕਰਨ ਸਿਉ ਇਛਾ ਚਾਰਹ ॥
sadaa akal liv rahai karan siau ichhaa chaarah |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಸದಾಕಾಲ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆ; ನೀವು ಬಯಸಿದ್ದನ್ನು ನೀವು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਦ੍ਰੁਮ ਸਪੂਰ ਜਿਉ ਨਿਵੈ ਖਵੈ ਕਸੁ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਹ ॥
drum sapoor jiau nivai khavai kas bimal beechaarah |

ಹಣ್ಣಿನಿಂದ ಭಾರವಾದ ಮರದಂತೆ, ನೀವು ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅದರ ನೋವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ಆಲೋಚನೆಯಿಂದ ಶುದ್ಧರಾಗಿದ್ದೀರಿ.

ਇਹੈ ਤਤੁ ਜਾਣਿਓ ਸਰਬ ਗਤਿ ਅਲਖੁ ਬਿਡਾਣੀ ॥
eihai tat jaanio sarab gat alakh biddaanee |

ಭಗವಂತ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ, ಕಾಣದ ಮತ್ತು ವಿಸ್ಮಯಕಾರಿ ಎಂದು ನೀವು ಈ ವಾಸ್ತವವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ.

ਸਹਜ ਭਾਇ ਸੰਚਿਓ ਕਿਰਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਬਾਣੀ ॥
sahaj bhaae sanchio kiran amrit kal baanee |

ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತವಾಗಿ ಸುಲಭವಾಗಿ, ನೀವು ಶಕ್ತಿಯ ಅಮೃತ ಪದದ ಕಿರಣಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਗੁਰ ਗਮਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਤੈ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗ੍ਰਾਹਜਿ ਲਯੌ ॥
gur gam pramaan tai paaeio sat santokh graahaj layau |

ನೀವು ಪ್ರಮಾಣಿತ ಗುರುವಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಏರಿದ್ದೀರಿ; ನೀವು ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತಿಯನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਹਰਿ ਪਰਸਿਓ ਕਲੁ ਸਮੁਲਵੈ ਜਨ ਦਰਸਨੁ ਲਹਣੇ ਭਯੌ ॥੬॥
har parasio kal samulavai jan darasan lahane bhayau |6|

ಲೆಹ್ನಾ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಪಡೆಯುವವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ ಎಂದು KAL ಘೋಷಿಸುತ್ತದೆ. ||6||

ਮਨਿ ਬਿਸਾਸੁ ਪਾਇਓ ਗਹਰਿ ਗਹੁ ਹਦਰਥਿ ਦੀਓ ॥
man bisaas paaeio gahar gahu hadarath deeo |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿದೆ, ಪ್ರವಾದಿಯು ನಿಮಗೆ ಆಳವಾದ ಭಗವಂತನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ.

ਗਰਲ ਨਾਸੁ ਤਨਿ ਨਠਯੋ ਅਮਿਉ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਪੀਓ ॥
garal naas tan natthayo amiau antar gat peeo |

ನಿಮ್ಮ ದೇಹವು ಮಾರಣಾಂತಿಕ ವಿಷದಿಂದ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ನೀವು ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೀರಿ.

ਰਿਦਿ ਬਿਗਾਸੁ ਜਾਗਿਓ ਅਲਖਿ ਕਲ ਧਰੀ ਜੁਗੰਤਰਿ ॥
rid bigaas jaagio alakh kal dharee jugantar |

ಕಾಣದ ಭಗವಂತನ ಅರಿವಿನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯವು ಅರಳಿದೆ, ಅವರು ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਰਵਿਓ ਸਾਮਾਨਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥
satigur sahaj samaadh ravio saamaan nirantar |

ಓ ನಿಜವಾದ ಗುರುವೇ, ನೀವು ನಿರಂತರತೆ ಮತ್ತು ಸಮಾನತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಲೀನವಾಗಿದ್ದೀರಿ.

ਉਦਾਰਉ ਚਿਤ ਦਾਰਿਦ ਹਰਨ ਪਿਖੰਤਿਹ ਕਲਮਲ ਤ੍ਰਸਨ ॥
audaarau chit daarid haran pikhantih kalamal trasan |

ನೀವು ಮುಕ್ತ ಮನಸ್ಸಿನವರು ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ಹೃದಯದವರು, ಬಡತನದ ನಾಶಕ; ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಪಾಪಗಳು ಭಯಪಡುತ್ತವೆ.

ਸਦ ਰੰਗਿ ਸਹਜਿ ਕਲੁ ਉਚਰੈ ਜਸੁ ਜੰਪਉ ਲਹਣੇ ਰਸਨ ॥੭॥
sad rang sahaj kal ucharai jas janpau lahane rasan |7|

KAL ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ, ನಿರಂತರವಾಗಿ, ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಲೆಹ್ನಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತೇನೆ. ||7||

ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖੁ ਸਦਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸੋਹੈ ॥
naam avakhadh naam aadhaar ar naam samaadh sukh sadaa naam neesaan sohai |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನಮ್ಮ ಔಷಧವಾಗಿದೆ; ನಾಮ್ ನಮ್ಮ ಬೆಂಬಲ; ನಾಮವು ಸಮಾಧಿಯ ಶಾಂತಿಯಾಗಿದೆ. ನಾಮವು ನಮ್ಮನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಲಂಕರಿಸುವ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿದೆ.

ਰੰਗਿ ਰਤੌ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਲ ਨਾਮੁ ਸੁਰਿ ਨਰਹ ਬੋਹੈ ॥
rang ratau naam siau kal naam sur narah bohai |

KAL ನಾಮದ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ, ಇದು ದೇವರು ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯರ ಪರಿಮಳವಾಗಿದೆ.

ਨਾਮ ਪਰਸੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਰਵਿ ਲੋਇ ॥
naam paras jin paaeio sat pragattio rav loe |

ಯಾರು ನಾಮ, ತತ್ವಜ್ಞಾನಿಗಳ ಶಿಲೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೋ ಅವರು ಸತ್ಯದ ಮೂರ್ತರೂಪವಾಗುತ್ತಾರೆ, ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਹੋਇ ॥੮॥
darasan parasiaai guroo kai atthasatth majan hoe |8|

ಗುರುಗಳ ದರ್ಶನದ ಧನ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡಿದರೆ ಅರವತ್ತೆಂಟು ಪುಣ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ||8||

ਸਚੁ ਤੀਰਥੁ ਸਚੁ ਇਸਨਾਨੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਭਾਖੰਤੁ ਸੋਹੈ ॥
sach teerath sach isanaan ar bhojan bhaau sach sadaa sach bhaakhant sohai |

ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ಪವಿತ್ರ ದೇವಾಲಯವಾಗಿದೆ, ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಮತ್ತು ಆಹಾರದ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವಾಗಿದೆ. ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ಶಾಶ್ವತ ಪ್ರೀತಿ; ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಮತ್ತು ಅಲಂಕರಿಸಿ.

ਸਚੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਤੀ ਬੋਹੈ ॥
sach paaeio gur sabad sach naam sangatee bohai |

ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಸಭೆ, ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಮಳಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ.

ਜਿਸੁ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਵਰਤੁ ਸਚੁ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣੁ ॥
jis sach sanjam varat sach kab jan kal vakhaan |

KAL ಕವಿ ಯಾರ ಸ್ವಯಂ ಶಿಸ್ತು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಅವರ ಉಪವಾಸವು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਸਚੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੯॥
darasan parasiaai guroo kai sach janam paravaan |9|

ಗುರುವಿನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ಒಬ್ಬರ ಜೀವನವನ್ನು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||9||

ਅਮਿਅ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਭ ਕਰੈ ਹਰੈ ਅਘ ਪਾਪ ਸਕਲ ਮਲ ॥
amia drisatt subh karai harai agh paap sakal mal |

ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಅಮೃತ ಕೃಪೆಯ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ದುಷ್ಟತನ, ಪಾಪ ಮತ್ತು ಹೊಲಸುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰੈ ਸਭੈ ਬਲ ॥
kaam krodh ar lobh moh vas karai sabhai bal |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ - ಈ ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಯುತ ಭಾವೋದ್ರೇಕಗಳನ್ನು ನೀವು ಜಯಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਹ ਖੋਵੈ ॥
sadaa sukh man vasai dukh sansaarah khovai |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ; ನೀವು ಪ್ರಪಂಚದ ದುಃಖಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತೀರಿ.

ਗੁਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦਰੀਆਉ ਜਨਮ ਹਮ ਕਾਲਖ ਧੋਵੈ ॥
gur nav nidh dareeaau janam ham kaalakh dhovai |

ಗುರುವು ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತುಗಳ ನದಿ, ನಮ್ಮ ಜೀವನದ ಕೊಳೆಯನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತದೆ.

ਸੁ ਕਹੁ ਟਲ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
su kahu ttal gur seveeai ahinis sahaj subhaae |

ಆದ್ದರಿಂದ ಕವಿ TAL ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ: ಗುರುವನ್ನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯದಿಂದ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧੦॥
darasan parasiaai guroo kai janam maran dukh jaae |10|

ಗುರುವಿನ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುವುದರಿಂದ ಸಾವು ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||10||

ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਤੀਜੇ ਕੇ ੩ ॥
saveee mahale teeje ke 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹಲ್‌ನ ಹೊಗಳಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ವೈಯಾಸ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸਿਵਰਿ ਸਾਚਾ ਜਾ ਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
soee purakh sivar saachaa jaa kaa ik naam achhal sansaare |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ದೇವರಾದ ಆ ಮೂಲಜೀವಿಯ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸಿ; ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಅವನ ಒಂದು ಹೆಸರು ಮೋಸ ಮಾಡಲಾಗದು.

ਜਿਨਿ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹੁ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
jin bhagat bhavajal taare simarahu soee naam paradhaan |

ಅವನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ಒಯ್ಯುತ್ತಾನೆ; ಅವರ ನಾಮ, ಪರಮ ಮತ್ತು ಭವ್ಯವಾದ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕੁ ਨਾਨਕੁ ਲਹਣਾ ਥਪਿਓ ਜੇਨ ਸ੍ਰਬ ਸਿਧੀ ॥
tit naam rasik naanak lahanaa thapio jen srab sidhee |

ನಾನಕ್ ನಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟರು; ಅವರು ಲೆಹ್ನಾವನ್ನು ಗುರುವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು, ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಅಲೌಕಿಕ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದರು.

ਕਵਿ ਜਨ ਕਲੵ ਸਬੁਧੀ ਕੀਰਤਿ ਜਨ ਅਮਰਦਾਸ ਬਿਸ੍ਤਰੀਯਾ ॥
kav jan kalay sabudhee keerat jan amaradaas bistareeyaa |

ಆದ್ದರಿಂದ ಕವಿ ಕಾಲ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ: ಬುದ್ಧಿವಂತ, ಭವ್ಯ ಮತ್ತು ವಿನಮ್ರ ಅಮರ್ ದಾಸ್ ಅವರ ವೈಭವವು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಹರಡಿದೆ.

ਕੀਰਤਿ ਰਵਿ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਸੰਸਾਰਹ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਮਵਲਸਰਾ ॥
keerat rav kiran pragatt sansaarah saakh tarovar mavalasaraa |

ಸೂರ್ಯನ ಕಿರಣಗಳಂತೆ ಮತ್ತು ಮೌಲ್ಸರ್ (ಪರಿಮಳಯುಕ್ತ) ಮರದ ಕೊಂಬೆಗಳಂತೆ ಅವನ ಸ್ತೋತ್ರಗಳು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಹರಡುತ್ತವೆ.

ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਹਿ ਪੁਬਿ ਅਰੁ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪੰਥਿ ਨਰਾ ॥
autar dakhineh pub ar pascham jai jai kaar japanth naraa |

ಉತ್ತರ, ದಕ್ಷಿಣ, ಪೂರ್ವ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮದಲ್ಲಿ ಜನರು ನಿಮ್ಮ ವಿಜಯವನ್ನು ಘೋಷಿಸುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430