ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 255


ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥
apanee kripaa karahu bhagavantaa |

ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಧಾರೆಯೆರೆದು, ಓ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ!

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
chhaadd siaanap bahu chaturaaee |

ನಾನು ನನ್ನ ಅತಿಯಾದ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ಕುತಂತ್ರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ,

ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥
santan kee man ttek ttikaaee |

ಮತ್ತು ನಾನು ಸಂತರ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಬೆಂಬಲವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਛਾਰੁ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
chhaar kee putaree param gat paaee |

ಬೂದಿಯ ಕೈಗೊಂಬೆ ಕೂಡ ಪರಮ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੨੩॥
naanak jaa kau sant sahaaee |23|

ಓ ನಾನಕ್, ಅದಕ್ಕೆ ಸಂತರ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಿದ್ದರೆ. ||23||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਜੋਰ ਜੁਲਮ ਫੂਲਹਿ ਘਨੋ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਬਿਕਾਰ ॥
jor julam fooleh ghano kaachee deh bikaar |

ದಬ್ಬಾಳಿಕೆ ಮತ್ತು ದೌರ್ಜನ್ಯವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾ, ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಉಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ತನ್ನ ದುರ್ಬಲವಾದ, ನಾಶವಾಗುವ ದೇಹದೊಂದಿಗೆ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಲ್ಲಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਹੰਬੁਧਿ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਛੁਟਾਰ ॥੧॥
ahanbudh bandhan pare naanak naam chhuttaar |1|

ಅವನು ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರ ಬುದ್ಧಿಯಿಂದ ಬಂಧಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಮೋಕ್ಷವು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತದೆ. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਜਜਾ ਜਾਨੈ ਹਉ ਕਛੁ ਹੂਆ ॥
jajaa jaanai hau kachh hooaa |

ಜಜ್ಜ: ಯಾರಾದರೂ, ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ, ತಾನು ಏನಾದರೂ ಆಗಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನಂಬಿದಾಗ,

ਬਾਧਿਓ ਜਿਉ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥
baadhio jiau nalinee bhram sooaa |

ಅವನು ತನ್ನ ತಪ್ಪಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ, ಬಲೆಯಲ್ಲಿ ಗಿಳಿಯಂತೆ.

ਜਉ ਜਾਨੈ ਹਉ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ॥
jau jaanai hau bhagat giaanee |

ಅವನು ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಭಕ್ತ ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಗುರು ಎಂದು ನಂಬಿದಾಗ,

ਆਗੈ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀ ॥
aagai tthaakur til nahee maanee |

ನಂತರ, ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಗೌರವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਉ ਜਾਨੈ ਮੈ ਕਥਨੀ ਕਰਤਾ ॥
jau jaanai mai kathanee karataa |

ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಬೋಧಕನೆಂದು ನಂಬಿದಾಗ,

ਬਿਆਪਾਰੀ ਬਸੁਧਾ ਜਿਉ ਫਿਰਤਾ ॥
biaapaaree basudhaa jiau firataa |

ಅವನು ಕೇವಲ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಅಲೆದಾಡುವ ವ್ಯಾಪಾರಿ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਹ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
saadhasang jih haumai maaree |

ಆದರೆ ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಗೆದ್ದವನು,

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨੪॥
naanak taa kau mile muraaree |24|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ||24||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਝਾਲਾਘੇ ਉਠਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਆਰਾਧਿ ॥
jhaalaaghe utth naam jap nis baasur aaraadh |

ಮುಂಜಾನೆ ಎದ್ದು, ಮತ್ತು ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಭಗವಂತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸಿ.

ਕਾਰ੍ਹਾ ਤੁਝੈ ਨ ਬਿਆਪਈ ਨਾਨਕ ਮਿਟੈ ਉਪਾਧਿ ॥੧॥
kaarhaa tujhai na biaapee naanak mittai upaadh |1|

ಆತಂಕವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಓ ನಾನಕ್, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ದುರದೃಷ್ಟವು ಮಾಯವಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਝਝਾ ਝੂਰਨੁ ਮਿਟੈ ਤੁਮਾਰੋ ॥
jhajhaa jhooran mittai tumaaro |

ಝಾಜಾ: ನಿಮ್ಮ ದುಃಖಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰੋ ॥
raam naam siau kar biauhaaro |

ನೀವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಾಗ.

ਝੂਰਤ ਝੂਰਤ ਸਾਕਤ ਮੂਆ ॥
jhoorat jhoorat saakat mooaa |

ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕನು ದುಃಖ ಮತ್ತು ನೋವಿನಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ;

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਹੋਤ ਭਾਉ ਬੀਆ ॥
jaa kai ridai hot bhaau beea |

ಅವನ ಹೃದಯವು ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ.

ਝਰਹਿ ਕਸੰਮਲ ਪਾਪ ਤੇਰੇ ਮਨੂਆ ॥
jhareh kasamal paap tere manooaa |

ನಿನ್ನ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಪಾಪಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ, ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ,

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਸੁਨੂਆ ॥
amrit kathaa santasang sunooaa |

ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಅಮೃತ ಭಾಷಣವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದರು.

ਝਰਹਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਦ੍ਰੁਸਟਾਈ ॥
jhareh kaam krodh drusattaaee |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ದುಷ್ಟತನಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ,

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੁਸਾਈ ॥੨੫॥
naanak jaa kau kripaa gusaaee |25|

ಓ ನಾನಕ್, ಪ್ರಪಂಚದ ಭಗವಂತನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರಿಂದ. ||25||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਞਤਨ ਕਰਹੁ ਤੁਮ ਅਨਿਕ ਬਿਧਿ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵਹੁ ਮੀਤ ॥
yatan karahu tum anik bidh rahan na paavahu meet |

ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ನೀವು ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ.

ਜੀਵਤ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥
jeevat rahahu har har bhajahu naanak naam pareet |1|

ಆದರೆ ನೀವು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಬದುಕುತ್ತೀರಿ, ಓ ನಾನಕ್, ನೀವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ನಾಮವನ್ನು ಕಂಪಿಸಿದರೆ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಸಿದರೆ. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

ಪೂರಿ:

ਞੰਞਾ ਞਾਣਹੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸਹੀ ਬਿਨਸਿ ਜਾਤ ਏਹ ਹੇਤ ॥
yanyaa yaanahu drirr sahee binas jaat eh het |

ನ್ಯಾನ್ಯಾ: ಇದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ, ಈ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರೀತಿಯು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਗਣਤੀ ਗਣਉ ਨ ਗਣਿ ਸਕਉ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕੇਤ ॥
ganatee gnau na gan skau aootth sidhaare ket |

ನೀವು ಎಷ್ಟು ಬೇಕಾದರೂ ಎಣಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಬಹುದು, ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਞੋ ਪੇਖਉ ਸੋ ਬਿਨਸਤਉ ਕਾ ਸਿਉ ਕਰੀਐ ਸੰਗੁ ॥
yo pekhau so binastau kaa siau kareeai sang |

ನಾನು ನೋಡುವವನು ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ. ನಾನು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಯಬೇಕು?

ਞਾਣਹੁ ਇਆ ਬਿਧਿ ਸਹੀ ਚਿਤ ਝੂਠਉ ਮਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥
yaanahu eaa bidh sahee chit jhootthau maaeaa rang |

ಮಾಯೆಯ ಪ್ರೀತಿ ಸುಳ್ಳೆಂದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸತ್ಯವೆಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਞਾਣਤ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਸੁਇ ਭ੍ਰਮ ਤੇ ਕੀਚਿਤ ਭਿੰਨ ॥
yaanat soee sant sue bhram te keechit bhin |

ಅವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಸಂದೇಹದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾದ ಸಂತ.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਤਿਹ ਕਢਹੁ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
andh koop te tih kadtahu jih hovahu suprasan |

ಅವನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎತ್ತಲ್ಪಟ್ಟನು ಮತ್ತು ಆಳವಾದ ಕತ್ತಲೆಯ ಪಿಟ್ನಿಂದ ಹೊರಬರುತ್ತಾನೆ; ಕರ್ತನು ಅವನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ.

ਞਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ਸਮਰਥ ਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗ ॥
yaa kai haath samarath te kaaran karanai jog |

ದೇವರ ಹಸ್ತವು ಸರ್ವಶಕ್ತವಾಗಿದೆ; ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣ.

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਞਾਹੂ ਕੀਓ ਸੰਜੋਗ ॥੨੬॥
naanak tih usatat krau yaahoo keeo sanjog |26|

ಓ ನಾನಕ್, ನಮ್ಮನ್ನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳುವ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ. ||26||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸਾਧ ਸੇਵ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
ttootte bandhan janam maran saadh sev sukh paae |

ಪುಣ್ಯಾತ್ಮನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಬಂಧನವು ಮುರಿದು ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਮਨਹੁ ਨ ਬੀਸਰੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ॥੧॥
naanak manahu na beesarai gun nidh gobid raae |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯದಿರಲಿ, ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಸಾರ್ವಭೌಮ. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਟਹਲ ਕਰਹੁ ਤਉ ਏਕ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਇ ॥
ttahal karahu tau ek kee jaa te brithaa na koe |

ಏಕ ಭಗವಂತನಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ; ಯಾರೂ ಅವನಿಂದ ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹੀਐ ਬਸੈ ਜੋ ਚਾਹਹੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥
man tan mukh heeai basai jo chaahahu so hoe |

ಭಗವಂತ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು, ದೇಹ, ಬಾಯಿ ಮತ್ತು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವಾಗ, ನೀವು ಬಯಸಿದ್ದೆಲ್ಲವೂ ನೆರವೇರುತ್ತದೆ.

ਟਹਲ ਮਹਲ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
ttahal mahal taa kau milai jaa kau saadh kripaal |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಮಹಲು, ಯಾರಿಗೆ ಪವಿತ್ರ ಸಂತನು ಸಹಾನುಭೂತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਉ ਬਸੈ ਜਉ ਆਪਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲ ॥
saadhoo sangat tau basai jau aapan hohi deaal |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅವನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾನೆ.

ਟੋਹੇ ਟਾਹੇ ਬਹੁ ਭਵਨ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
ttohe ttaahe bahu bhavan bin naavai sukh naeh |

ನಾನು ಅನೇಕ ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿದೆ ಮತ್ತು ಹುಡುಕಿದೆ, ಆದರೆ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಶಾಂತಿ ಇಲ್ಲ.

ਟਲਹਿ ਜਾਮ ਕੇ ਦੂਤ ਤਿਹ ਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥
ttaleh jaam ke doot tih ju saadhoo sang samaeh |

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕರು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರಿಂದ ಹಿಂದೆ ಸರಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਬਾਰਿ ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਸੰਤ ਸਦਕੇ ॥
baar baar jaau sant sadake |

ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ, ನಾನು ಸಂತರಿಗೆ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿಷ್ಠನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਕਦਿ ਕੇ ॥੨੭॥
naanak paap binaase kad ke |27|

ಓ ನಾನಕ್, ಬಹಳ ಹಿಂದಿನಿಂದ ನನ್ನ ಪಾಪಗಳು ಅಳಿಸಿಹೋಗಿವೆ. ||27||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਠਾਕ ਨ ਹੋਤੀ ਤਿਨਹੁ ਦਰਿ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
tthaak na hotee tinahu dar jih hovahu suprasan |

ಆ ಜೀವಿಗಳು, ಭಗವಂತನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ, ಅವನ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਕਰੇ ਨਾਨਕ ਤੇ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੧॥
jo jan prabh apune kare naanak te dhan dhan |1|

ದೇವರು ತನ್ನ ಸ್ವಂತವನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡ ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು, ಓ ನಾನಕ್, ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ತುಂಬಾ ಧನ್ಯರು. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430