ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 610


ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ॥੪॥੫॥
naanak kau gur pooraa bhettio sagale dookh binaase |4|5|

ನಾನಕ್ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ದೂರವಾದವು. ||4||5||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

ಸೊರತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੁਖੀਏ ਕਉ ਪੇਖੈ ਸਭ ਸੁਖੀਆ ਰੋਗੀ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਭ ਰੋਗੀ ॥
sukhee kau pekhai sabh sukheea rogee kai bhaanai sabh rogee |

ಸಂತೋಷದ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ಅನಾರೋಗ್ಯದ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಅನಾರೋಗ್ಯದಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਆਪਨ ਹਾਥਿ ਸੰਜੋਗੀ ॥੧॥
karan karaavanahaar suaamee aapan haath sanjogee |1|

ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಾವು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ; ಒಕ್ಕೂಟವು ಅವನ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਨਿ ਅਪੁਨਾ ਭਰਮੁ ਗਵਾਤਾ ॥
man mere jin apunaa bharam gavaataa |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ತನ್ನ ಸಂದೇಹಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸಿಕೊಂಡವನಿಗೆ ಯಾರೂ ತಪ್ಪಾಗಿ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ;

ਤਿਸ ਕੈ ਭਾਣੈ ਕੋਇ ਨ ਭੂਲਾ ਜਿਨਿ ਸਗਲੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tis kai bhaanai koe na bhoolaa jin sagalo braham pachhaataa | rahaau |

ಎಲ್ಲರೂ ದೇವರೇ ಎಂದು ಅರಿಯುತ್ತಾನೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਸਗਲੀ ਠਾਂਢੀ ॥
sant sang jaa kaa man seetal ohu jaanai sagalee tthaandtee |

ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಯಾರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಮಾಧಾನವಿದೆಯೋ, ಎಲ್ಲರೂ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಇರುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನಂಬುತ್ತಾರೆ.

ਹਉਮੈ ਰੋਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਬਿਆਪਿਤ ਓਹੁ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਬਿਲਲਾਤੀ ॥੨॥
haumai rog jaa kaa man biaapit ohu janam marai bilalaatee |2|

ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ಅಹಂಕಾರದ ಕಾಯಿಲೆಯಿಂದ ಪೀಡಿತವಾಗಿದೆಯೋ, ಅವನು ಹುಟ್ಟು ಮತ್ತು ಮರಣದಲ್ಲಿ ಕೂಗುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਪੜਿਆ ਤਾ ਕਉ ਸਰਬ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥
giaan anjan jaa kee netree parriaa taa kau sarab pragaasaa |

ಯಾರ ಕಣ್ಣುಗಳು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮುಲಾಮುದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆಯೋ ಅವರಿಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ.

ਅਗਿਆਨਿ ਅੰਧੇਰੈ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਭਰਮਾਤਾ ॥੩॥
agiaan andherai soojhas naahee bahurr bahurr bharamaataa |3|

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಅಜ್ಞಾನದ ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ಏನನ್ನೂ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಾಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ. ||3||

ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨੇ ਨਾਨਕੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਮਾਗੈ ॥
sun benantee suaamee apune naanak ihu sukh maagai |

ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳು; ನಾನಕ್ ಈ ಸಂತೋಷಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ:

ਜਹ ਕੀਰਤਨੁ ਤੇਰਾ ਸਾਧੂ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥੪॥੬॥
jah keeratan teraa saadhoo gaaveh tah meraa man laagai |4|6|

ನಿನ್ನ ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು ಎಲ್ಲಿಯೇ ನಿನ್ನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೋ ಆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಲಗತ್ತಿಸಲಿ. ||4||6||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

ಸೊರತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਤਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਧਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਕੀਆ ॥
tan santan kaa dhan santan kaa man santan kaa keea |

ನನ್ನ ದೇಹವು ಸಂತರದ್ದು, ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು ಸಂತರದ್ದು, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಂತರದ್ದು.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਤਬ ਥੀਆ ॥੧॥
sant prasaad har naam dhiaaeaa sarab kusal tab theea |1|

ಸಂತರ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ, ಎಲ್ಲಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳು ನನಗೆ ಬರುತ್ತವೆ. ||1||

ਸੰਤਨ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤਾ ਬੀਆ ॥
santan bin avar na daataa beea |

ಸಂತರಿಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಕೊಡುವವರಿಲ್ಲ.

ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੋ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ਕੀਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jo saran parai saadhoo kee so paaragaraamee keea | rahaau |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಯಾರು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾರೆ, ಅವರನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਰਸਿ ਗਾਈਐ ॥
kott paraadh mitteh jan sevaa har keeratan ras gaaeeai |

ವಿನಮ್ರ ಸಂತರ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹಾಡುವುದರಿಂದ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥
eehaa sukh aagai mukh aoojal jan kaa sang vaddabhaagee paaeeai |2|

ಒಬ್ಬನು ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನ ಮುಖವು ವಿನಮ್ರ ಸಂತರ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದ ಮೂಲಕ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ||2||

ਰਸਨਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਪੂਰਨ ਜਨ ਕੀ ਕੇਤਕ ਉਪਮਾ ਕਹੀਐ ॥
rasanaa ek anek gun pooran jan kee ketak upamaa kaheeai |

ನನಗೆ ಒಂದೇ ನಾಲಿಗೆ ಇದೆ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಸದ್ಗುಣಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ; ನಾನು ಅವನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಹಾಡಲಿ?

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਰਣਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਲਹੀਐ ॥੩॥
agam agochar sad abinaasee saran santan kee laheeai |3|

ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ, ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬದಲಾಗದ ಭಗವಂತ ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਨਿਰਗੁਨ ਨੀਚ ਅਨਾਥ ਅਪਰਾਧੀ ਓਟ ਸੰਤਨ ਕੀ ਆਹੀ ॥
niragun neech anaath aparaadhee ott santan kee aahee |

ನಾನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ, ದೀನ, ಸ್ನೇಹಿತರು ಅಥವಾ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ, ಮತ್ತು ಪಾಪಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದೆ; ನಾನು ಸಂತರ ಆಶ್ರಯಕ್ಕಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਬੂਡਤ ਮੋਹ ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਨਾਨਕ ਲੇਹੁ ਨਿਬਾਹੀ ॥੪॥੭॥
booddat moh grih andh koop meh naanak lehu nibaahee |4|7|

ನಾನು ಮನೆಯ ಬಾಂಧವ್ಯಗಳ ಆಳವಾದ, ಕತ್ತಲೆಯ ಹಳ್ಳದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು, ಪ್ರಭು! ||4||7||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 5 ghar 1 |

ಸೊರತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਤੂ ਕਰਤੇ ਤਾ ਕੀ ਤੈਂ ਆਸ ਪੁਜਾਈ ॥
jaa kai hiradai vasiaa too karate taa kee tain aas pujaaee |

ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಕರ್ತನೇ, ನೀವು ಯಾರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವಿರಿ ಅವರ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತೀರಿ.

ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਤੂ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ਚਰਣ ਧੂਰਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥੧॥
daas apune kau too visareh naahee charan dhoor man bhaaee |1|

ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರು ನಿನ್ನನ್ನು ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ; ನಿನ್ನ ಪಾದದ ಧೂಳು ಅವರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಹಿತವಾಗಿದೆ. ||1||

ਤੇਰੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
teree akath kathaa kathan na jaaee |

ನಿಮ್ಮ ಮಾತನಾಡದ ಮಾತನ್ನು ಮಾತನಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਬਡਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gun nidhaan sukhadaate suaamee sabh te aooch baddaaee | rahaau |

ಓ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ನಿಧಿಯೇ, ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕೊಡುವವನೇ, ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನಿನ್ನ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದು. ||ವಿರಾಮ||

ਸੋ ਸੋ ਕਰਮ ਕਰਤ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜੈਸੀ ਤੁਮ ਲਿਖਿ ਪਾਈ ॥
so so karam karat hai praanee jaisee tum likh paaee |

ಮರ್ತ್ಯನು ಆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನೀವು ವಿಧಿಯಿಂದ ವಿಧಿಸಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਤੁਮ ਸੇਵਾ ਦੀਨੀ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਅਘਾਈ ॥੨॥
sevak kau tum sevaa deenee darasan dekh aghaaee |2|

ನಿನ್ನ ಸೇವೆಯಿಂದ ನೀನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುವ ನಿನ್ನ ಸೇವಕನು ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡಿ ತೃಪ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಸಾರ್ಥಕನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਨੇ ਜਾ ਕਉ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥
sarab nirantar tumeh samaane jaa kau tudh aap bujhaaee |

ನೀವು ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಅಡಕವಾಗಿರುವಿರಿ, ಆದರೆ ಅವನು ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ನೀವು ಯಾರನ್ನು ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਮਿਟਿਓ ਅਗਿਆਨਾ ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸਭ ਠਾਈ ॥੩॥
guraparasaad mittio agiaanaa pragatt bhe sabh tthaaee |3|

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಅವರ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಅಜ್ಞಾನವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಗೌರವಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਸੋਈ ਗਿਆਨੀ ਸੋਈ ਧਿਆਨੀ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਭਾਈ ॥
soee giaanee soee dhiaanee soee purakh subhaaee |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವಾಗಿ ಪ್ರಬುದ್ಧನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಧ್ಯಾನಸ್ಥನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ವಭಾವದ ವ್ಯಕ್ತಿ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੮॥
kahu naanak jis bhe deaalaa taa kau man te bisar na jaaee |4|8|

ಭಗವಂತನು ಕರುಣೆ ತೋರುವವನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ||4||8||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

ಸೊರತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੀ ਕਬ ਊਚੇ ਕਬ ਨੀਚੇ ॥
sagal samagree mohi viaapee kab aooche kab neeche |

ಇಡೀ ಸೃಷ್ಟಿಯು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದೆ; ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ, ಒಂದು ಹೆಚ್ಚು, ಮತ್ತು ಇತರ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಕಡಿಮೆ.

ਸੁਧੁ ਨ ਹੋਈਐ ਕਾਹੂ ਜਤਨਾ ਓੜਕਿ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੇ ॥੧॥
sudh na hoeeai kaahoo jatanaa orrak ko na pahooche |1|

ಯಾವುದೇ ಆಚರಣೆಗಳು ಅಥವಾ ಸಾಧನಗಳಿಂದ ಯಾರೂ ಶುದ್ಧರಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಅವರು ತಮ್ಮ ಗುರಿಯನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430