ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 532


ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਡਾਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karahu anugrahu suaamee mere man te kabahu na ddaarau |1| rahaau |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನಾನು ಅವರನ್ನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಎಂದಿಗೂ ಕೈಬಿಡದಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰਉ ॥
saadhoo dhoor laaee mukh masatak kaam krodh bikh jaarau |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನು ನನ್ನ ಮುಖ ಮತ್ತು ಹಣೆಗೆ ಹಚ್ಚಿ, ನಾನು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ ಮತ್ತು ಕೋಪದ ವಿಷವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತೇನೆ.

ਸਭ ਤੇ ਨੀਚੁ ਆਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨਉ ਮਨ ਮਹਿ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਧਾਰਉ ॥੧॥
sabh te neech aatam kar maanau man meh ihu sukh dhaarau |1|

ನಾನು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಎಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸುತ್ತೇನೆ; ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ನಾನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಹುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਝਾਰਉ ॥
gun gaavah tthaakur abinaasee kalamal sagale jhaarau |

ನಾನು ನಾಶವಾಗದ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಾನು ಅಲ್ಲಾಡಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਉਰਿ ਧਾਰਉ ॥੨॥੧੯॥
naam nidhaan naanak daan paavau kantth laae ur dhaarau |2|19|

ನಾನಕ್, ನಾಮದ ನಿಧಿಯ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಅದನ್ನು ಹತ್ತಿರದಿಂದ ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ||2||19||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

ಡೇವ್-ಗಾಂಧಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਪੇਖਉ ਦਰਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
prabh jeeo pekhau daras tumaaraa |

ಪ್ರೀತಿಯ ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡಲು ನಾನು ಹಾತೊರೆಯುತ್ತೇನೆ.

ਸੁੰਦਰ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sundar dhiaan dhaar din rainee jeea praan te piaaraa |1| rahaau |

ನಾನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಈ ಸುಂದರ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತೇನೆ; ನೀವು ನನ್ನ ಆತ್ಮಕ್ಕಿಂತ ನನಗೆ ಪ್ರಿಯರು, ಜೀವನಕ್ಕಿಂತ ಪ್ರಿಯರು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਅਵਿਲੋਕੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
saasatr bed puraan aviloke simrit tat beechaaraa |

ನಾನು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು, ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಪುರಾಣಗಳ ಸಾರವನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಆಲೋಚಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪੂਰਨ ਭਵਜਲ ਉਧਰਨਹਾਰਾ ॥੧॥
deenaa naath praanapat pooran bhavajal udharanahaaraa |1|

ದೀನರ ರಕ್ಷಕ, ಜೀವನದ ಉಸಿರಿನ ಪ್ರಭು, ಓ ಪರಿಪೂರ್ಣ, ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ನಮ್ಮನ್ನು ಒಯ್ಯಿರಿ. ||1||

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤ ਜਨ ਸੇਵਕ ਤਾ ਕੀ ਬਿਖੈ ਅਧਾਰਾ ॥
aad jugaad bhagat jan sevak taa kee bikhai adhaaraa |

ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಮತ್ತು ಯುಗಗಳಿಂದಲೂ ವಿನಮ್ರ ಭಕ್ತರು ನಿನ್ನ ಸೇವಕರು; ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಪ್ರಪಂಚದ ಮಧ್ಯೆ, ನೀವು ಅವರ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದ್ದೀರಿ.

ਤਿਨ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਬਾਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਦੇਵਨਹਾਰਾ ॥੨॥੨੦॥
tin jan kee dhoor baachhai nit naanak paramesar devanahaaraa |2|20|

ಅಂತಹ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳ ಪಾದದ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ನಾನಕ್ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಕೊಡುವವನು. ||2||20||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

ಡೇವ್-ಗಾಂಧಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਮਾਤਾ ॥
teraa jan raam rasaaein maataa |

ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕ, ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಿಂದ ಅಮಲೇರಿದ.

ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕਉ ਉਪਜੀ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prem rasaa nidh jaa kau upajee chhodd na katahoo jaataa |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಅಮೃತದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವವನು ಬೇರೆಡೆ ಹೋಗಲು ಅದನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤਾ ॥
baitthat har har sovat har har har ras bhojan khaataa |

ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವಾಗ, ಅವನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್; ನಿದ್ರಿಸುವಾಗ, ಅವನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್; ಅವನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಅಮೃತವನ್ನು ತನ್ನ ಆಹಾರವಾಗಿ ತಿನ್ನುತ್ತಾನೆ.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਕੀਨੋ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਤਾ ॥੧॥
atthasatth teerath majan keeno saadhoo dhooree naataa |1|

ಪೂಜ್ಯರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದು ಅರವತ್ತೆಂಟು ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಶುಚಿಗೊಳಿಸುವ ಸ್ನಾನಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾಗಿದೆ. ||1||

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕਾ ਉਪਜਿਆ ਜਿਨਿ ਕੀਨੋ ਸਉਤੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
safal janam har jan kaa upajiaa jin keeno saut bidhaataa |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಜನ್ಮವು ಎಷ್ಟು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ; ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ಅವನ ತಂದೆ.

ਸਗਲ ਸਮੂਹ ਲੈ ਉਧਰੇ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥੨੧॥
sagal samooh lai udhare naanak pooran braham pachhaataa |2|21|

ಓ ನಾನಕ್, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಗುರುತಿಸುವವನು, ಎಲ್ಲರನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||21||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

ಡೇವ್-ಗಾಂಧಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
maaee gur bin giaan na paaeeai |

ಓ ತಾಯಿ, ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವು ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਫਿਰਤ ਬਿਲਲਾਤੇ ਮਿਲਤ ਨਹੀ ਗੋਸਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik prakaar firat bilalaate milat nahee gosaaeeai |1| rahaau |

ಅವರು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅಳುತ್ತಾ, ಅಳುತ್ತಾ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಲೋಕದ ಪ್ರಭು ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮੋਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਤਨੁ ਬਾਧਿਓ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਈਐ ॥
moh rog sog tan baadhio bahu jonee bharamaaeeai |

ದೇಹವು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ, ರೋಗ ಮತ್ತು ದುಃಖದಿಂದ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ಅದು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಪುನರ್ಜನ್ಮಗಳಿಗೆ ಆಮಿಷಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತದೆ.

ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ ॥੧॥
ttikan na paavai bin satasangat kis aagai jaae rooaaeeai |1|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ ಇಲ್ಲದೆ ಅವರು ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಯಾರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಳಬೇಕು? ||1||

ਕਰੈ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਸਾਧ ਚਰਨ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
karai anugrahu suaamee meraa saadh charan chit laaeeai |

ನನ್ನ ಕರ್ತನು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಆತನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ, ನಾವು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਸੰਕਟ ਘੋਰ ਕਟੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥੨੨॥
sankatt ghor katte khin bheetar naanak har daras samaaeeai |2|22|

ಅತ್ಯಂತ ಭೀಕರವಾದ ಸಂಕಟಗಳು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ, ಓ ನಾನಕ್, ಮತ್ತು ನಾವು ಭಗವಂತನ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನವಾಗುತ್ತೇವೆ. ||2||22||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

ಡೇವ್-ಗಾಂಧಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥
tthaakur hoe aap deaal |

ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಸ್ವತಃ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਅਨੰਦ ਰੂਪ ਹੋਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhee kaliaan anand roop hoee hai ubare baal gupaal | rahaau |

ನಾನು ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಆನಂದದ ಮೂರ್ತರೂಪನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಭಗವಂತನ ಮಗು - ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
due kar jorr karee benantee paarabraham man dhiaaeaa |

ನನ್ನ ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ, ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ನಾನು ಪರಮಾತ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਹਾਥੁ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
haath dee raakhe paramesur sagalaa durat mittaaeaa |1|

ನನಗೆ ತನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟು, ಪರಮಾತ್ಮನು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿದನು. ||1||

ਵਰ ਨਾਰੀ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
var naaree mil mangal gaaeaa tthaakur kaa jaikaar |

ಗಂಡ ಮತ್ತು ಹೆಂಡತಿ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ, ಲಾರ್ಡ್ ಮಾಸ್ಟರ್ನ ವಿಜಯವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਜੋ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੨੩॥
kahu naanak jan kau bal jaaeeai jo sabhanaa kare udhaar |2|23|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡುವ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ. ||2||23||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430