ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1137


ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੂਰਖੈ ਸੁਨਾਇਆ ॥
khatt saasatr moorakhai sunaaeaa |

ಆರು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಮೂರ್ಖನಿಗೆ ಓದಬಹುದು,

ਜੈਸੇ ਦਹ ਦਿਸ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੩॥
jaise dah dis pavan jhulaaeaa |3|

ಆದರೆ ಅದು ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಬೀಸುವ ಗಾಳಿಯಂತೆ. ||3||

ਬਿਨੁ ਕਣ ਖਲਹਾਨੁ ਜੈਸੇ ਗਾਹਨ ਪਾਇਆ ॥
bin kan khalahaan jaise gaahan paaeaa |

ಕಾಳಿಲ್ಲದ ಬೆಳೆಯನ್ನು ಒಕ್ಕಲೆಬ್ಬಿಸಿದಂತಿದೆ - ಏನೂ ಲಾಭವಿಲ್ಲ.

ਤਿਉ ਸਾਕਤ ਤੇ ਕੋ ਨ ਬਰਾਸਾਇਆ ॥੪॥
tiau saakat te ko na baraasaaeaa |4|

ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರಿಂದ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ. ||4||

ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ॥
tit hee laagaa jit ko laaeaa |

ಭಗವಂತನು ಅವರನ್ನು ಹೇಗೆ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತಾನೋ ಹಾಗೆಯೇ ಎಲ್ಲರೂ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾರೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥੫॥
kahu naanak prabh banat banaaeaa |5|5|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ದೇವರು ಅಂತಹ ರೂಪವನ್ನು ರೂಪಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||5||5||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ಭೈರಾವ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਰਚਿਓ ਸਰੀਰ ॥
jeeo praan jin rachio sareer |

ಅವರು ಆತ್ಮ, ಜೀವನ ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು.

ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸ ਕਉ ਪੀਰ ॥੧॥
jineh upaae tis kau peer |1|

ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಅವರ ನೋವುಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥
gur gobind jeea kai kaam |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಾದ ಗುರು, ಆತ್ಮದ ಸಹಾಯಕ.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸਦ ਛਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
halat palat jaa kee sad chhaam |1| rahaau |

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನಂತರ, ಅವನು ಯಾವಾಗಲೂ ನೆರಳು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
prabh aaraadhan niramal reet |

ದೇವರ ಆರಾಧನೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧನೆಯು ಶುದ್ಧ ಜೀವನ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਨਸੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥
saadhasang binasee bipareet |2|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿ ಮಾಯವಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਨਹ ਪਾਰਣਾ ॥
meet heet dhan nah paaranaa |

ಸ್ನೇಹಿತರು, ಹಿತೈಷಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਮੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੩॥
dhan dhan mere naaraaeinaa |3|

ಧನ್ಯ, ಧನ್ಯ ನನ್ನ ಪ್ರಭು. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
naanak bolai amrit baanee |

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಅಮೃತ ಬಾನಿಯನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੪॥੬॥
ek binaa doojaa nahee jaanee |4|6|

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಅವನಿಗೆ ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ||4||6||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ಭೈರಾವ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਆਗੈ ਦਯੁ ਪਾਛੈ ਨਾਰਾਇਣ ॥
aagai day paachhai naaraaein |

ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಇದ್ದಾನೆ, ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಇದ್ದಾನೆ.

ਮਧਿ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣ ॥੧॥
madh bhaag har prem rasaaein |1|

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತ, ಮಕರಂದದ ಮೂಲ, ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰੈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਉਣ ॥
prabhoo hamaarai saasatr saun |

ದೇವರು ನನ್ನ ಶಾಸ್ತ್ರ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಅನುಕೂಲಕರ ಶಕುನ.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਗ੍ਰਿਹ ਭਉਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj aanand grih bhaun |1| rahaau |

ಅವರ ಮನೆ ಮತ್ತು ಭವನದಲ್ಲಿ ನಾನು ಶಾಂತಿ, ಸಮಚಿತ್ತ ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਜੀਵੇ ॥
rasanaa naam karan sun jeeve |

ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ಕೇಳುತ್ತಾ ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ.

ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਅਮਰ ਥਿਰੁ ਥੀਵੇ ॥੨॥
prabh simar simar amar thir theeve |2|

ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ನಾನು ಶಾಶ್ವತ, ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥
janam janam ke dookh nivaare |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಜೀವಮಾನಗಳ ನೋವುಗಳು ಅಳಿಸಿಹೋಗಿವೆ.

ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
anahad sabad vaje darabaare |3|

ದೇವರ ವಾಕ್ಯವಾದ ಶಾಬಾದ್‌ನ ಅನ್‌ಸ್ಟ್ರಕ್ ಸೌಂಡ್-ಪ್ರವಾಹವು ಭಗವಂತನ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲੀਏ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa prabh lee milaae |

ಅವರ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿ, ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೆಸೆದಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥੪॥੭॥
naanak prabh saranaagat aae |4|7|

ನಾನಕ್ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||4||7||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ಭೈರಾವ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕੋਟਿ ਮਨੋਰਥ ਆਵਹਿ ਹਾਥ ॥
kott manorath aaveh haath |

ಇದು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸಲು ತರುತ್ತದೆ.

ਜਮ ਮਾਰਗ ਕੈ ਸੰਗੀ ਪਾਂਥ ॥੧॥
jam maarag kai sangee paanth |1|

ಸಾವಿನ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ, ಅದು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ||1||

ਗੰਗਾ ਜਲੁ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ॥
gangaa jal gur gobind naam |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಗಂಗಾನದಿಯ ಪವಿತ್ರ ಜಲವಾಗಿದೆ.

ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਪੀਵਤ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo simarai tis kee gat hovai peevat bahurr na jon bhramaam |1| rahaau |

ಅದನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವನು ಮೋಕ್ಷ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ; ಅದನ್ನು ಕುಡಿದರೆ, ಮರ್ತ್ಯನು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪੂਜਾ ਜਾਪ ਤਾਪ ਇਸਨਾਨ ॥
poojaa jaap taap isanaan |

ಇದು ನನ್ನ ಪೂಜೆ, ಧ್ಯಾನ, ತಪಸ್ಸು ಮತ್ತು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನ.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥੨॥
simarat naam bhe nihakaam |2|

ನಾಮವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ನಾನು ಆಸೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਰਾਜ ਮਾਲ ਸਾਦਨ ਦਰਬਾਰ ॥
raaj maal saadan darabaar |

ಇದು ನನ್ನ ಡೊಮೇನ್ ಮತ್ತು ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ, ಸಂಪತ್ತು, ಮಹಲು ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಲಯ.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਪੂਰਨ ਆਚਾਰ ॥੩॥
simarat naam pooran aachaar |3|

ನಾಮ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದು ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಡವಳಿಕೆಯನ್ನು ತರುತ್ತದೆ. ||3||

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਇਹੁ ਕੀਆ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naanak daas ihu keea beechaar |

ಸ್ಲೇವ್ ನಾನಕ್ ಅವರು ಚರ್ಚಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಈ ತೀರ್ಮಾನಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ:

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਛਾਰੁ ॥੪॥੮॥
bin har naam mithiaa sabh chhaar |4|8|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಬೂದಿಯಂತೆ ಎಲ್ಲವೂ ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ. ||4||8||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ಭೈರಾವ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੋ ਤਿਲ ਕਾ ਮੂਲਿ ॥
lep na laago til kaa mool |

ವಿಷವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹಾನಿಕಾರಕ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರಲಿಲ್ಲ.

ਦੁਸਟੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਮੂਆ ਹੋਇ ਕੈ ਸੂਲ ॥੧॥
dusatt braahaman mooaa hoe kai sool |1|

ಆದರೆ ದುಷ್ಟ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನು ನೋವಿನಿಂದ ಸತ್ತನು. ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਆਪਿ ॥
har jan raakhe paarabraham aap |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ತಾನೇ ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਪਾਪੀ ਮੂਆ ਗੁਰ ਪਰਤਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paapee mooaa gur parataap |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಬಲದಿಂದ ಪಾಪಿ ಸತ್ತ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਜਨਿ ਆਪਿ ਧਿਆਇਆ ॥
apanaa khasam jan aap dhiaaeaa |

ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಅವನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਇਆਣਾ ਪਾਪੀ ਓਹੁ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥੨॥
eaanaa paapee ohu aap pachaaeaa |2|

ಅಜ್ಞಾನಿ ಪಾಪಿಯನ್ನು ಅವನೇ ನಾಶಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥
prabh maat pitaa apane daas kaa rakhavaalaa |

ದೇವರು ತನ್ನ ಗುಲಾಮರ ತಾಯಿ, ತಂದೆ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕ.

ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮਾਥਾ ਈਹਾਂ ਊਹਾ ਕਾਲਾ ॥੩॥
nindak kaa maathaa eehaan aoohaa kaalaa |3|

ದೂಷಣೆ ಮಾಡುವವರ ಮುಖ, ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಇನ್ಮುಂದೆ ಕಪ್ಪಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
jan naanak kee paramesar sunee aradaas |

ಪರಮಾತ್ಮನು ಸೇವಕ ನಾನಕನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದನು.

ਮਲੇਛੁ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਭਇਆ ਨਿਰਾਸੁ ॥੪॥੯॥
malechh paapee pachiaa bheaa niraas |4|9|

ಕೊಳಕು ಪಾಪಿ ಭರವಸೆ ಕಳೆದುಕೊಂಡು ಸತ್ತನು. ||4||9||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ಭೈರಾವ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥
khoob khoob khoob khoob khoob tero naam |

ಅತ್ಯುತ್ತಮ, ಅತ್ಯುತ್ತಮ, ಅತ್ಯುತ್ತಮ, ಅತ್ಯುತ್ತಮ, ಅತ್ಯುತ್ತಮ, ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು.

ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਦੁਨੀ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jhootth jhootth jhootth jhootth dunee gumaan |1| rahaau |

ಸುಳ್ಳು, ಸುಳ್ಳು, ಸುಳ್ಳು, ಸುಳ್ಳು ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಹೆಮ್ಮೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਗਜ ਤੇਰੇ ਬੰਦੇ ਦੀਦਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥
nagaj tere bande deedaar apaar |

ಅನಂತ ಭಗವಂತನೇ, ನಿನ್ನ ದಾಸರ ಅದ್ಭುತ ದರ್ಶನವು ಅದ್ಭುತ ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430