ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 525


ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree sree naamadev jee ke pade ghar 1 |

ಗೂಜರೀ, ನಾಮ್ ಡೇವ್ ಜೀ ಅವರ ಪದ, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਜੌ ਰਾਜੁ ਦੇਹਿ ਤ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥
jau raaj dehi ta kavan baddaaee |

ನೀನು ನನಗೆ ಒಂದು ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಕೊಟ್ಟರೆ, ಅದರಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಯಾವ ಮಹಿಮೆ ಇರುತ್ತದೆ?

ਜੌ ਭੀਖ ਮੰਗਾਵਹਿ ਤ ਕਿਆ ਘਟਿ ਜਾਈ ॥੧॥
jau bheekh mangaaveh ta kiaa ghatt jaaee |1|

ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ದಾನಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಂಡರೆ, ಅದು ನನ್ನಿಂದ ಏನು ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ? ||1||

ਤੂੰ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥
toon har bhaj man mere pad nirabaan |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ಕಂಪಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ನಿರ್ವಾಣ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bahur na hoe teraa aavan jaan |1| rahaau |

ನೀವು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਭ ਤੈ ਉਪਾਈ ਭਰਮ ਭੁਲਾਈ ॥
sabh tai upaaee bharam bhulaaee |

ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಅವರನ್ನು ಅನುಮಾನದಲ್ಲಿ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਜਿਸ ਤੂੰ ਦੇਵਹਿ ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥
jis toon deveh tiseh bujhaaee |2|

ನೀವು ಯಾರಿಗೆ ತಿಳುವಳಿಕೆ ನೀಡುತ್ತೀರೋ ಅವರು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸਹਸਾ ਜਾਈ ॥
satigur milai ta sahasaa jaaee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಭೇಟಿಯಿಂದ ಸಂದೇಹ ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਿਸੁ ਹਉ ਪੂਜਉ ਦੂਜਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਈ ॥੩॥
kis hau poojau doojaa nadar na aaee |3|

ನಾನು ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನು ಪೂಜಿಸಬೇಕು? ನನಗೆ ಬೇರೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਏਕੈ ਪਾਥਰ ਕੀਜੈ ਭਾਉ ॥
ekai paathar keejai bhaau |

ಒಂದು ಕಲ್ಲು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ,

ਦੂਜੈ ਪਾਥਰ ਧਰੀਐ ਪਾਉ ॥
doojai paathar dhareeai paau |

ಮತ್ತೊಂದು ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾಗ.

ਜੇ ਓਹੁ ਦੇਉ ਤ ਓਹੁ ਭੀ ਦੇਵਾ ॥
je ohu deo ta ohu bhee devaa |

ಒಬ್ಬರು ದೇವರಾಗಿದ್ದರೆ, ಇನ್ನೊಬ್ಬರು ದೇವರಾಗಿರಬೇಕು.

ਕਹਿ ਨਾਮਦੇਉ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੧॥
keh naamadeo ham har kee sevaa |4|1|

ನಾಮ್ ದೇವ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ||4||1||

ਗੂਜਰੀ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree ghar 1 |

ಗೂಜರಿ, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ਮਲੈ ਨ ਲਾਛੈ ਪਾਰ ਮਲੋ ਪਰਮਲੀਓ ਬੈਠੋ ਰੀ ਆਈ ॥
malai na laachhai paar malo paramaleeo baittho ree aaee |

ಅವನಿಗೆ ಅಶುದ್ಧತೆಯ ಕುರುಹು ಕೂಡ ಇಲ್ಲ - ಅವನು ಅಶುದ್ಧತೆಯನ್ನು ಮೀರಿದವನು. ಅವನು ಪರಿಮಳಯುಕ್ತ - ಅವನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಆಸನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਆਵਤ ਕਿਨੈ ਨ ਪੇਖਿਓ ਕਵਨੈ ਜਾਣੈ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥
aavat kinai na pekhio kavanai jaanai ree baaee |1|

ಅವನು ಬಂದದ್ದನ್ನು ಯಾರೂ ನೋಡಲಿಲ್ಲ - ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಅವನನ್ನು ಯಾರು ತಿಳಿಯಬಹುದು? ||1||

ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਕਿਣਿ ਬੂਝੀਐ ਰਮਈਆ ਆਕੁਲੁ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaun kahai kin boojheeai rameea aakul ree baaee |1| rahaau |

ಯಾರು ಅವನನ್ನು ವರ್ಣಿಸಬಹುದು? ಆತನನ್ನು ಯಾರು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲರು? ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಪೂರ್ವಜರಿಲ್ಲ, ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਪੰਖੀਅਲੋ ਖੋਜੁ ਨਿਰਖਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
jiau aakaasai pankheealo khoj nirakhio na jaaee |

ಆಕಾಶದಾದ್ಯಂತ ಹಕ್ಕಿಯ ಹಾರಾಟದ ಹಾದಿಯನ್ನು ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ,

ਜਿਉ ਜਲ ਮਾਝੈ ਮਾਛਲੋ ਮਾਰਗੁ ਪੇਖਣੋ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
jiau jal maajhai maachhalo maarag pekhano na jaaee |2|

ಮತ್ತು ನೀರಿನ ಮೂಲಕ ಮೀನಿನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ;||2||

ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਘੜੂਅਲੋ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿਆ ॥
jiau aakaasai gharrooalo mrig trisanaa bhariaa |

ಮರೀಚಿಕೆಯು ಆಕಾಶವನ್ನು ನೀರಿನಿಂದ ತುಂಬಿದ ಹೂಜಿ ಎಂದು ತಪ್ಪಾಗಿ ಗ್ರಹಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ

ਨਾਮੇ ਚੇ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੋ ਜਿਨਿ ਤੀਨੈ ਜਰਿਆ ॥੩॥੨॥
naame che suaamee beetthalo jin teenai jariaa |3|2|

- ಈ ಮೂರು ಹೋಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ದೇವರು, ನಾಮ್ ಡೇವ್‌ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್. ||3||2||

ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੩ ॥
goojaree sree ravidaas jee ke pade ghar 3 |

ಗೂಜರಿ, ರವಿ ದಾಸ್ ಜೀ ಅವರ ಪದ, ಮೂರನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਦੂਧੁ ਤ ਬਛਰੈ ਥਨਹੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ॥
doodh ta bachharai thanahu bittaario |

ಕರುವಿನ ತೆನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಹಾಲನ್ನು ಕಲುಷಿತಗೊಳಿಸಿದೆ.

ਫੂਲੁ ਭਵਰਿ ਜਲੁ ਮੀਨਿ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥੧॥
fool bhavar jal meen bigaario |1|

ಬಂಬಲ್ ಬೀ ಹೂವನ್ನು ಮತ್ತು ಮೀನು ನೀರನ್ನು ಕಲುಷಿತಗೊಳಿಸಿದೆ. ||1||

ਮਾਈ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਜਾ ਕਹਾ ਲੈ ਚਰਾਵਉ ॥
maaee gobind poojaa kahaa lai charaavau |

ಓ ತಾಯಿಯೇ, ಭಗವಂತನ ಪೂಜೆಗಾಗಿ ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಿ?

ਅਵਰੁ ਨ ਫੂਲੁ ਅਨੂਪੁ ਨ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar na fool anoop na paavau |1| rahaau |

ಅನುಪಮ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾದ ಬೇರೆ ಹೂವುಗಳನ್ನು ನಾನು ಕಾಣಲಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮੈਲਾਗਰ ਬੇਰ੍ਹੇ ਹੈ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥
mailaagar berhe hai bhueiangaa |

ಶ್ರೀಗಂಧದ ಮರಗಳನ್ನು ಹಾವುಗಳು ಸುತ್ತುತ್ತವೆ.

ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਸਹਿ ਇਕ ਸੰਗਾ ॥੨॥
bikh amrit baseh ik sangaa |2|

ವಿಷ ಮತ್ತು ಅಮೃತವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತವೆ. ||2||

ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਹਿ ਬਾਸਾ ॥
dhoop deep neebedeh baasaa |

ಧೂಪ, ದೀಪಗಳು, ಆಹಾರ ಮತ್ತು ಪರಿಮಳಯುಕ್ತ ಹೂವುಗಳ ನೈವೇದ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಹ,

ਕੈਸੇ ਪੂਜ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਦਾਸਾ ॥੩॥
kaise pooj kareh teree daasaa |3|

ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ಆರಾಧಿಸಬೇಕು? ||3||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਪੂਜ ਚਰਾਵਉ ॥
tan man arpau pooj charaavau |

ನಾನು ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿನಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਵਉ ॥੪॥
guraparasaad niranjan paavau |4|

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಾನು ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. ||4||

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਆਹਿ ਨ ਤੋਰੀ ॥
poojaa arachaa aaeh na toree |

ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸಲಾರೆ, ಹೂವುಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಲಾರೆ.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੫॥੧॥
keh ravidaas kavan gat moree |5|1|

ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನನ್ನ ಸ್ಥಿತಿ ಏನಾಗಬಹುದು ಎಂದು ರವಿ ದಾಸ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ||5||1||

ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀਉ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree sree trilochan jeeo ke pade ghar 1 |

ಗೂಜರೀ, ತ್ರಿಲೋಚನ್ ಜೀ ಪಾದಯ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਅੰਤਰੁ ਮਲਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਕੀਨਾ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਉਦਾਸੀ ॥
antar mal niramal nahee keenaa baahar bhekh udaasee |

ನೀವು ನಿಮ್ಮೊಳಗಿನ ಕೊಳೆಯನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ, ನೀವು ತ್ಯಜಿಸುವವರ ಉಡುಗೆಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨੑਾ ਕਾਹੇ ਭਇਆ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥੧॥
hiradai kamal ghatt braham na cheenaa kaahe bheaa saniaasee |1|

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯ ಕಮಲದಲ್ಲಿ, ನೀವು ದೇವರನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಿಲ್ಲ - ನೀವು ಏಕೆ ಸನ್ಯಾಸಿಯಾದಿರಿ? ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430