ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 240


ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥
jin gur mo kau deenaa jeeo |

ನನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಕೊಟ್ಟ ಗುರು

ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥
aapunaa daasaraa aape mul leeo |6|

ಅವನೇ ನನ್ನನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ ತನ್ನ ಗುಲಾಮನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||6||

ਆਪੇ ਲਾਇਓ ਅਪਨਾ ਪਿਆਰੁ ॥
aape laaeio apanaa piaar |

ಅವರೇ ನನಗೆ ಅವರ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥
sadaa sadaa tis gur kau karee namasakaar |7|

ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಗುರುವಿಗೆ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಮಿಸುತ್ತೇನೆ. ||7||

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਭੈ ਭ੍ਰਮ ਦੁਖ ਲਾਥਾ ॥
kal kales bhai bhram dukh laathaa |

ನನ್ನ ತೊಂದರೆಗಳು, ಘರ್ಷಣೆಗಳು, ಭಯಗಳು, ಅನುಮಾನಗಳು ಮತ್ತು ನೋವುಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲಾಗಿದೆ;

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਸਮਰਾਥਾ ॥੮॥੯॥
kahu naanak meraa gur samaraathaa |8|9|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನನ್ನ ಗುರು ಸರ್ವಶಕ್ತ. ||8||9||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
mil mere gobind apanaa naam dehu |

ಓ ನನ್ನ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವೇ, ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਅਸਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa dhrig dhrig asanehu |1| rahaau |

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಶಾಪಗ್ರಸ್ತ, ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಅನ್ಯೋನ್ಯತೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਪਹਿਰੈ ਖਾਇ ॥
naam binaa jo pahirai khaae |

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಧರಿಸುವ ಮತ್ತು ತಿನ್ನುವವನು

ਜਿਉ ਕੂਕਰੁ ਜੂਠਨ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥੧॥
jiau kookar jootthan meh paae |1|

ನಾಯಿಯಂತಿದೆ, ಅದು ಅಶುದ್ಧ ಆಹಾರವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತದೆ. ||1||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
naam binaa jetaa biauhaar |

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಉದ್ಯೋಗಗಳು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ,

ਜਿਉ ਮਿਰਤਕ ਮਿਥਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥
jiau miratak mithiaa seegaar |2|

ಮೃತದೇಹದ ಮೇಲಿನ ಅಲಂಕಾರಗಳಂತೆ. ||2||

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ॥
naam bisaar kare ras bhog |

ನಾಮವನ್ನು ಮರೆತು ಸುಖಭೋಗಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುವವನು,

ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਤਨ ਮਹਿ ਰੋਗ ॥੩॥
sukh supanai nahee tan meh rog |3|

ಕನಸಿನಲ್ಲಿಯೂ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನ ದೇಹವು ರೋಗಗ್ರಸ್ತವಾಗುವುದು. ||3||

ਨਾਮੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰੇ ਅਨ ਕਾਜ ॥
naam tiaag kare an kaaj |

ನಾಮವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಇತರ ಉದ್ಯೋಗಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರುವವನು,

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਪਾਜ ॥੪॥
binas jaae jhootthe sabh paaj |4|

ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಸುಳ್ಳು ನೆಪಗಳು ದೂರವಾಗುವುದನ್ನು ನೋಡಬಹುದು. ||4||

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਵੈ ॥
naam sang man preet na laavai |

ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ನಾಮ್ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਤੋ ਨਰਕਿ ਜਾਵੈ ॥੫॥
kott karam karato narak jaavai |5|

ಅವರು ಲಕ್ಷಾಂತರ ವಿಧ್ಯುಕ್ತ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರೂ ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. ||5||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿ ਮਨਿ ਨ ਆਰਾਧਾ ॥
har kaa naam jin man na aaraadhaa |

ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ

ਚੋਰ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ॥੬॥
chor kee niaaee jam pur baadhaa |6|

ಸಾವಿನ ನಗರದಲ್ಲಿ ಕಳ್ಳನಂತೆ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ||6||

ਲਾਖ ਅਡੰਬਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
laakh addanbar bahut bisathaaraa |

ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ಆಡಂಬರದ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ವಿಸ್ತಾರಗಳು

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਪਾਸਾਰਾ ॥੭॥
naam binaa jhootthe paasaaraa |7|

- ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಈ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಸುಳ್ಳು. ||7||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਇ ॥
har kaa naam soee jan lee |

ಆ ವಿನಮ್ರತೆಯು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ॥੮॥੧੦॥
kar kirapaa naanak jis dee |8|10|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||8||10||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਆਦਿ ਮਧਿ ਜੋ ਅੰਤਿ ਨਿਬਾਹੈ ॥
aad madh jo ant nibaahai |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಆ ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದೆ.

ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਚਾਹੈ ॥੧॥
so saajan meraa man chaahai |1|

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ, ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರು ನನ್ನ ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥
har kee preet sadaa sang chaalai |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿ ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇರುತ್ತದೆ.

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deaal purakh pooran pratipaalai |1| rahaau |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥
binasat naahee chhodd na jaae |

ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕೈಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਹ ਪੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
jah pekhaa tah rahiaa samaae |2|

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅಲ್ಲಿ ಅವನು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਚਤੁਰੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ॥
sundar sugharr chatur jeea daataa |

ಅವನು ಸುಂದರ, ಸರ್ವಜ್ಞ, ಅತ್ಯಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ, ಜೀವ ನೀಡುವವನು.

ਭਾਈ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਤਾ ॥੩॥
bhaaee poot pitaa prabh maataa |3|

ದೇವರು ನನ್ನ ಸಹೋದರ, ಮಗ, ತಂದೆ ಮತ್ತು ತಾಯಿ. ||3||

ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥
jeevan praan adhaar meree raas |

ಅವನು ಜೀವದ ಉಸಿರಿಗೆ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಅವನೇ ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਕਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥
preet laaee kar ridai nivaas |4|

ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಆತನು ಆತನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಲು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ਗੋਪਾਲਿ ॥
maaeaa silak kaattee gopaal |

ಜಗದೊಡೆಯನು ಮಾಯೆಯ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਕਰਿ ਅਪੁਨਾ ਲੀਨੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੫॥
kar apunaa leeno nadar nihaal |5|

ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನವನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ, ಆತನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||5||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
simar simar kaatte sabh rog |

ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ, ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲ ರೋಗಗಳೂ ವಾಸಿಯಾಗುತ್ತವೆ.

ਚਰਣ ਧਿਆਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਭੋਗ ॥੬॥
charan dhiaan sarab sukh bhog |6|

ಅವನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಎಲ್ಲಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||6||

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਨਵਤਨੁ ਨਿਤ ਬਾਲਾ ॥
pooran purakh navatan nit baalaa |

ಪರ್ಫೆಕ್ಟ್ ಪ್ರೈಮಲ್ ಲಾರ್ಡ್ ಎಂವರ್-ಫ್ರೆಶ್ ಮತ್ತು ಎಂವರ್-ಯಂಗ್.

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੭॥
har antar baahar sang rakhavaalaa |7|

ಭಗವಂತನು ನನ್ನ ಸಂರಕ್ಷಕನಾಗಿ ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ನನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ. ||7||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨ ॥
kahu naanak har har pad cheen |

ಹರ್, ಹರ್, ಭಗವಂತನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವ ಭಕ್ತ ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.

ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕਉ ਦੀਨ ॥੮॥੧੧॥
sarabas naam bhagat kau deen |8|11|

ನಾಮದ ನಿಧಿಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||8||11||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree maajh mahalaa 5 |

ರಾಗ್ ಗೌರೀ ಮಾಜ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਖੋਜਤ ਫਿਰੇ ਅਸੰਖ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੀਆ ॥
khojat fire asankh ant na paareea |

ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾ ಅಲೆದಾಡುವವರು ಅಸಂಖ್ಯಾತರು, ಆದರೆ ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੇਈ ਹੋਏ ਭਗਤ ਜਿਨਾ ਕਿਰਪਾਰੀਆ ॥੧॥
seee hoe bhagat jinaa kirapaareea |1|

ಅವರು ಮಾತ್ರ ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರು, ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಧನ್ಯರು. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀਆ ਹਰਿ ਵਾਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau vaareea har vaareea |1| rahaau |

ನಾನು ತ್ಯಾಗ, ನಾನು ನಿನಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਪੰਥੁ ਡਰਾਉ ਬਹੁਤੁ ਭੈਹਾਰੀਆ ॥
sun sun panth ddaraau bahut bhaihaareea |

ಭಯಾನಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತಾ, ನಾನು ತುಂಬಾ ಭಯಪಡುತ್ತೇನೆ.

ਮੈ ਤਕੀ ਓਟ ਸੰਤਾਹ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀਆ ॥੨॥
mai takee ott santaah lehu ubaareea |2|

ನಾನು ಸಂತರ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕೋರಿದ್ದೇನೆ; ದಯವಿಟ್ಟು, ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿ! ||2||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430