ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 134


ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
naanak kee prabh benatee prabh milahu paraapat hoe |

ನಾನಕ್ ದೇವರಿಗೆ ಈ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ: "ದಯವಿಟ್ಟು ಬಂದು ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸು."

ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥
vaisaakh suhaavaa taan lagai jaa sant bhettai har soe |3|

ವೈಶಾಖ ಮಾಸವು ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆಗ ಸಂತನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਹਰਿ ਜੇਠਿ ਜੁੜੰਦਾ ਲੋੜੀਐ ਜਿਸੁ ਅਗੈ ਸਭਿ ਨਿਵੰਨਿ ॥
har jetth jurrandaa lorreeai jis agai sabh nivan |

ಜೈತ್ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ, ವಧು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಎಲ್ಲರೂ ಅವನ ಮುಂದೆ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਸਜਣ ਦਾਵਣਿ ਲਗਿਆ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਈ ਬੰਨਿ ॥
har sajan daavan lagiaa kisai na deee ban |

ಭಗವಂತನ ನಿಲುವಂಗಿಯ ಅಂಚನ್ನು ಹಿಡಿದವನು, ನಿಜವಾದ ಸ್ನೇಹಿತ - ಯಾರೂ ಅವನನ್ನು ಬಂಧನದಲ್ಲಿ ಇಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਉਨ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਸੰਨਿ ॥
maanak motee naam prabh un lagai naahee san |

ದೇವರ ಹೆಸರು ರತ್ನ, ಮುತ್ತು. ಅದನ್ನು ಕದಿಯಲು ಅಥವಾ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਰੰਗ ਸਭੇ ਨਾਰਾਇਣੈ ਜੇਤੇ ਮਨਿ ਭਾਵੰਨਿ ॥
rang sabhe naaraaeinai jete man bhaavan |

ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷಗಳಿವೆ.

ਜੋ ਹਰਿ ਲੋੜੇ ਸੋ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜੀਅ ਕਰੰਨਿ ॥
jo har lorre so kare soee jeea karan |

ಭಗವಂತನು ಬಯಸಿದಂತೆ, ಅವನು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಜೀವಿಗಳು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತವೆ.

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਸੇਈ ਕਹੀਅਹਿ ਧੰਨਿ ॥
jo prabh keete aapane seee kaheeeh dhan |

ಅವರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಧನ್ಯರು ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅವರನ್ನು ದೇವರು ತನ್ನ ಸ್ವಂತವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਿਉ ਰੋਵੰਨਿ ॥
aapan leea je milai vichhurr kiau rovan |

ಜನರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ಅವರು ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯ ನೋವಿನಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಅಳುತ್ತಿದ್ದರು?

ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤੇ ਨਾਨਕ ਰੰਗ ਮਾਣੰਨਿ ॥
saadhoo sang paraapate naanak rang maanan |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಓ ನಾನಕ್, ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਜੇਠੁ ਰੰਗੀਲਾ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ਜਿਸ ਕੈ ਭਾਗੁ ਮਥੰਨਿ ॥੪॥
har jetth rangeelaa tis dhanee jis kai bhaag mathan |4|

ಜಯತ್ ತಿಂಗಳಿನಲ್ಲಿ, ತಮಾಷೆಯ ಪತಿ ಭಗವಂತ ಅವಳನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ, ಯಾರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಉತ್ತಮ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ||4||

ਆਸਾੜੁ ਤਪੰਦਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ਨ ਜਿੰਨਾ ਪਾਸਿ ॥
aasaarr tapandaa tis lagai har naahu na jinaa paas |

ತಮ್ಮ ಪತಿ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಹತ್ತಿರವಾಗದವರಿಗೆ ಆಸಾರ್ಹ್ ತಿಂಗಳು ಬಿಸಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਮਾਣਸ ਸੰਦੀ ਆਸ ॥
jagajeevan purakh tiaag kai maanas sandee aas |

ಅವರು ದೇವರ ಮೂಲ ಜೀವಿ, ಪ್ರಪಂಚದ ಜೀವವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಕೇವಲ ಮನುಷ್ಯರ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਦੁਯੈ ਭਾਇ ਵਿਗੁਚੀਐ ਗਲਿ ਪਈਸੁ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥
duyai bhaae vigucheeai gal pees jam kee faas |

ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಆತ್ಮ-ವಧು ಹಾಳಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವಳ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಅವಳು ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਮਥੈ ਜੋ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥
jehaa beejai so lunai mathai jo likhiaas |

ನೀವು ನೆಟ್ಟಂತೆ ಕೊಯ್ಲು ಮಾಡಬೇಕು; ನಿಮ್ಮ ಹಣೆಬರಹದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹಣೆಬರಹ ದಾಖಲಾಗಿದೆ.

ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਪਛੁਤਾਣੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਗਈ ਨਿਰਾਸ ॥
rain vihaanee pachhutaanee utth chalee gee niraas |

ಜೀವನ ರಾತ್ರಿ ಕಳೆದು ಹೋಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬನು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಯಾವುದೇ ಭರವಸೆಯಿಲ್ಲದೆ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ.

ਜਿਨ ਕੌ ਸਾਧੂ ਭੇਟੀਐ ਸੋ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖਲਾਸੁ ॥
jin kau saadhoo bhetteeai so daragah hoe khalaas |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದವರು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ವಿಮೋಚನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਹੋਇ ਪਿਆਸ ॥
kar kirapaa prabh aapanee tere darasan hoe piaas |

ಓ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನನಗೆ ತೋರು; ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನನಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

ਪ੍ਰਭ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
prabh tudh bin doojaa ko nahee naanak kee aradaas |

ನೀನು ಇಲ್ಲದೆ, ದೇವರೇ, ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ಇದು ನಾನಕರ ವಿನಮ್ರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ.

ਆਸਾੜੁ ਸੁਹੰਦਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸ ॥੫॥
aasaarr suhandaa tis lagai jis man har charan nivaas |5|

ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವ ಆಸಾರ್ ಮಾಸವು ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ||5||

ਸਾਵਣਿ ਸਰਸੀ ਕਾਮਣੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪਿਆਰੁ ॥
saavan sarasee kaamanee charan kamal siau piaar |

ಸಾವನ ಮಾಸದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದರೆ ಆತ್ಮ-ವಧು ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਸਚ ਰੰਗਿ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
man tan rataa sach rang iko naam adhaar |

ಅವಳ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ನಿಜವಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ; ಅವನ ಹೆಸರು ಅವಳ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲ.

ਬਿਖਿਆ ਰੰਗ ਕੂੜਾਵਿਆ ਦਿਸਨਿ ਸਭੇ ਛਾਰੁ ॥
bikhiaa rang koorraaviaa disan sabhe chhaar |

ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಸುಖ ಸುಳ್ಳಾಗಿದೆ. ಕಂಡದ್ದೆಲ್ಲ ಬೂದಿಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪੀਵਣਹਾਰੁ ॥
har amrit boond suhaavanee mil saadhoo peevanahaar |

ಭಗವಂತನ ಮಕರಂದದ ಹನಿಗಳು ಎಷ್ಟು ಸುಂದರವಾಗಿವೆ! ಪವಿತ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾವು ಇವುಗಳನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತೇವೆ.

ਵਣੁ ਤਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਉਲਿਆ ਸੰਮ੍ਰਥ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰੁ ॥
van tin prabh sang mauliaa samrath purakh apaar |

ಕಾಡುಗಳು ಮತ್ತು ಹುಲ್ಲುಗಾವಲುಗಳು ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಉಲ್ಲಾಸಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ, ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಅನಂತ ಮೂಲಜೀವಿ.

ਹਰਿ ਮਿਲਣੈ ਨੋ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥
har milanai no man lochadaa karam milaavanahaar |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕೆಂದು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದೆ. ಅವನು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದರೆ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿದರೆ!

ਜਿਨੀ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥
jinee sakhee prabh paaeaa hnau tin kai sad balihaar |

ದೇವರನ್ನು ಪಡೆದ ಆ ಮದುಮಗಳು - ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
naanak har jee meaa kar sabad savaaranahaar |

ಓ ನಾನಕ್, ಪ್ರಿಯ ಭಗವಂತನು ದಯೆ ತೋರಿದಾಗ, ಅವನು ತನ್ನ ವಧುವನ್ನು ತನ್ನ ಶಬ್ದದ ಪದದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਵਣੁ ਤਿਨਾ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਹਾਰੁ ॥੬॥
saavan tinaa suhaaganee jin raam naam ur haar |6|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಹಾರದಿಂದ ಹೃದಯವನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಿದ ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧುಗಳಿಗೆ ಸಾವನ್ ಸಂತೋಷಕರವಾಗಿದೆ. ||6||

ਭਾਦੁਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀਆ ਦੂਜੈ ਲਗਾ ਹੇਤੁ ॥
bhaadue bharam bhulaaneea doojai lagaa het |

ಭಾಡೋನ್ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ, ಅವಳು ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಬಾಂಧವ್ಯದಿಂದಾಗಿ ಅನುಮಾನದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ.

ਲਖ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਇਆ ਕਾਰਜਿ ਨਾਹੀ ਕੇਤੁ ॥
lakh seegaar banaaeaa kaaraj naahee ket |

ಅವಳು ಸಾವಿರಾರು ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಧರಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವುಗಳಿಂದ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ.

ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਦੇਹ ਬਿਨਸਸੀ ਤਿਤੁ ਵੇਲੈ ਕਹਸਨਿ ਪ੍ਰੇਤੁ ॥
jit din deh binasasee tith velai kahasan pret |

ಆ ದಿನ ದೇಹವು ನಾಶವಾದಾಗ - ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅವಳು ಪ್ರೇತವಾಗುತ್ತಾಳೆ.

ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਨਿ ਦੂਤ ਜਮ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਨੀ ਭੇਤੁ ॥
pakarr chalaaein doot jam kisai na denee bhet |

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ಅವಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಯಾರಿಗೂ ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਛਡਿ ਖੜੋਤੇ ਖਿਨੈ ਮਾਹਿ ਜਿਨ ਸਿਉ ਲਗਾ ਹੇਤੁ ॥
chhadd kharrote khinai maeh jin siau lagaa het |

ಮತ್ತು ಅವಳ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರು-ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಾರೆ, ಅವಳನ್ನು ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ಬಿಡುತ್ತಾರೆ.

ਹਥ ਮਰੋੜੈ ਤਨੁ ਕਪੇ ਸਿਆਹਹੁ ਹੋਆ ਸੇਤੁ ॥
hath marorrai tan kape siaahahu hoaa set |

ಅವಳು ತನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ಹಿಂಡುತ್ತಾಳೆ, ಅವಳ ದೇಹವು ನೋವಿನಿಂದ ನರಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದಿಂದ ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ತಿರುಗುತ್ತಾಳೆ.

ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਕਰਮਾ ਸੰਦੜਾ ਖੇਤੁ ॥
jehaa beejai so lunai karamaa sandarraa khet |

ಅವಳು ನೆಟ್ಟಂತೆ ಕೊಯ್ಲು ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ; ಅಂತಹ ಕರ್ಮ ಕ್ಷೇತ್ರ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਚਰਣ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੁ ॥
naanak prabh saranaagatee charan bohith prabh det |

ನಾನಕ್ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ; ದೇವರು ಅವನ ಪಾದದ ದೋಣಿಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು.

ਸੇ ਭਾਦੁਇ ਨਰਕਿ ਨ ਪਾਈਅਹਿ ਗੁਰੁ ਰਖਣ ਵਾਲਾ ਹੇਤੁ ॥੭॥
se bhaadue narak na paaeeeh gur rakhan vaalaa het |7|

ಗುರು, ರಕ್ಷಕ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕನನ್ನು ಭಡೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಸುವವರನ್ನು ನರಕಕ್ಕೆ ಎಸೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||7||

ਅਸੁਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਉਮਾਹੜਾ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਾਇ ॥
asun prem umaaharraa kiau mileeai har jaae |

ಅಸ್ಸು ಮಾಸದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ ನನ್ನನ್ನು ಆವರಿಸುತ್ತದೆ. ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೇಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗಲಿ?


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430