ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1087


ਗੁਣ ਤੇ ਗੁਣ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
gun te gun mil paaeeai je satigur maeh samaae |

ಸದ್ಗುಣವಂತರ ಭೇಟಿಯಿಂದ ಪುಣ್ಯ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತದೆ.

ਮੁੋਲਿ ਅਮੁੋਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ਵਣਜਿ ਨ ਲੀਜੈ ਹਾਟਿ ॥
muol amuol na paaeeai vanaj na leejai haatt |

ಬೆಲೆಕಟ್ಟಲಾಗದ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಯಾವುದೇ ಬೆಲೆಗೆ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವುಗಳನ್ನು ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಖರೀದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ਹੈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ॥੧॥
naanak pooraa tol hai kabahu na hovai ghaatt |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವರ ತೂಕವು ಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ; ಅದು ಎಂದಿಗೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਭਰਮਸਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਨੀਤ ॥
naam vihoone bharamaseh aaveh jaaveh neet |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಾದ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ ಅವರು ತಿರುಗಾಡುತ್ತಾರೆ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਇਕਿ ਬਾਂਧੇ ਇਕਿ ਢੀਲਿਆ ਇਕਿ ਸੁਖੀਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
eik baandhe ik dteeliaa ik sukhee har preet |

ಕೆಲವರು ದಾಸ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವರು ಸ್ವತಂತ್ರರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಕೆಲವರು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਮੰਨਿ ਲੈ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਰੀਤਿ ॥੨॥
naanak sachaa man lai sach karanee sach reet |2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ನಂಬಿರಿ ಮತ್ತು ಸತ್ಯದ ಜೀವನಶೈಲಿಯ ಮೂಲಕ ಸತ್ಯವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਖੜਗੁ ਕਰਾਰਾ ॥
gur te giaan paaeaa at kharrag karaaraa |

ಗುರುವಿನಿಂದ ನಾನು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನದ ಪರಮ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಖಡ್ಗವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ.

ਦੂਜਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗੜੁ ਕਟਿਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
doojaa bhram garr kattiaa mohu lobh ahankaaraa |

ದ್ವಂದ್ವ ಮತ್ತು ಸಂದೇಹ, ಬಾಂಧವ್ಯ, ದುರಾಸೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರಗಳ ಕೋಟೆಯನ್ನು ನಾನು ಕಡಿದು ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
har kaa naam man vasiaa gur sabad veechaaraa |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆ; ನಾನು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਮਤਿ ਊਤਮਾ ਹਰਿ ਲਗਾ ਪਿਆਰਾ ॥
sach sanjam mat aootamaa har lagaa piaaraa |

ಸತ್ಯ, ಸ್ವಯಂ ಶಿಸ್ತು ಮತ್ತು ಭವ್ಯವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ಭಗವಂತ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರಿಯನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥੧॥
sabh sacho sach varatadaa sach sirajanahaaraa |1|

ನಿಜವಾಗಿ, ನಿಜವಾಗಿ, ನಿಜವಾದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕੇਦਾਰਾ ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਕਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
kedaaraa raagaa vich jaaneeai bhaaee sabade kare piaar |

ರಾಗಗಳಲ್ಲಿ, ಕಾಯ್ದಾರಾ ರಾಗವು ಒಳ್ಳೆಯದು ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಅದರ ಮೂಲಕ, ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಲು ಬಂದರೆ,

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਮਿਲਦੋ ਰਹੈ ਸਚੇ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
satasangat siau milado rahai sache dhare piaar |

ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನು ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಉಳಿದಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದರೆ.

ਵਿਚਹੁ ਮਲੁ ਕਟੇ ਆਪਣੀ ਕੁਲਾ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥
vichahu mal katte aapanee kulaa kaa kare udhaar |

ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಒಳಗಿನಿಂದ ಮಾಲಿನ್ಯವನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ತನ್ನ ತಲೆಮಾರುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਣਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਅਵਗਣ ਕਢੈ ਵਿਡਾਰਿ ॥
gunaa kee raas sangrahai avagan kadtai viddaar |

ಅವನು ಪುಣ್ಯದ ರಾಜಧಾನಿಯಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅಧರ್ಮದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਮਿਲਿਆ ਸੋ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰੂ ਨ ਛੋਡੈ ਆਪਣਾ ਦੂਜੈ ਨ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
naanak miliaa so jaaneeai guroo na chhoddai aapanaa doojai na dhare piaar |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರು ತನ್ನ ಗುರುವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ದ್ವಂದ್ವವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೋ ಅವನು ಏಕಾಂಗಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਗਰੁ ਦੇਖਉ ਡਰਿ ਮਰਉ ਭੈ ਤੇਰੈ ਡਰੁ ਨਾਹਿ ॥
saagar dekhau ddar mrau bhai terai ddar naeh |

ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಸಾವಿನ ಭಯದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ; ಆದರೆ ನಾನು ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಭಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನಾನು ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾ ਨਾਇ ॥੨॥
gur kai sabad santokheea naanak bigasaa naae |2|

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ನಾನು ತೃಪ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅರಳುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਚੜਿ ਬੋਹਿਥੈ ਚਾਲਸਉ ਸਾਗਰੁ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥
charr bohithai chaalsau saagar laharee dee |

ನಾನು ದೋಣಿಯನ್ನು ಹತ್ತಿ ಹೊರಟೆ, ಆದರೆ ಸಾಗರವು ಅಲೆಗಳಿಂದ ಮಂದಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ.

ਠਾਕ ਨ ਸਚੈ ਬੋਹਿਥੈ ਜੇ ਗੁਰੁ ਧੀਰਕ ਦੇਇ ॥
tthaak na sachai bohithai je gur dheerak dee |

ಗುರು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ನೀಡಿದರೆ ಸತ್ಯದ ದೋಣಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಅಡ್ಡಿ ಎದುರಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਤਿਤੁ ਦਰਿ ਜਾਇ ਉਤਾਰੀਆ ਗੁਰੁ ਦਿਸੈ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥
tit dar jaae utaareea gur disai saavadhaan |

ಗುರುಗಳು ಕಾವಲು ಕಾಯುತ್ತಿರುವಂತೆ ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ਮਾਨੁ ॥੩॥
naanak nadaree paaeeai daragah chalai maan |3|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದರೆ, ನಾನು ಗೌರವದಿಂದ ಅವರ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਨਿਹਕੰਟਕ ਰਾਜੁ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਈ ॥
nihakanttak raaj bhunch too guramukh sach kamaaee |

ನಿಮ್ಮ ಆನಂದದ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಆನಂದಿಸಿ; ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಸತ್ಯವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ.

ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਬੈਠਾ ਨਿਆਉ ਕਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥
sachai takhat baitthaa niaau kar satasangat mel milaaee |

ಸತ್ಯದ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತು, ಭಗವಂತ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ಸಂತರ ಸಮಾಜದೊಂದಿಗೆ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਚਾ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥
sachaa upades har jaapanaa har siau ban aaee |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ, ನಿಜವಾದ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ನಾವು ಭಗವಂತನಂತೆಯೇ ಆಗುತ್ತೇವೆ.

ਐਥੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥
aaithai sukhadaataa man vasai ant hoe sakhaaee |

ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕೊಡುವ ಭಗವಂತ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದರೆ, ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಅವನು ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಆಸರೆಯಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੀ ਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੨॥
har siau preet aoopajee gur sojhee paaee |2|

ಗುರುವು ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ ಉಕ್ಕುತ್ತದೆ. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਭੂਲੀ ਭੂਲੀ ਮੈ ਫਿਰੀ ਪਾਧਰੁ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥
bhoolee bhoolee mai firee paadhar kahai na koe |

ಗೊಂದಲ ಮತ್ತು ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಅಲೆದಾಡುತ್ತೇನೆ, ಆದರೆ ಯಾರೂ ನನಗೆ ದಾರಿ ತೋರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਪੂਛਹੁ ਜਾਇ ਸਿਆਣਿਆ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਮੇਰਾ ਕੋਇ ॥
poochhahu jaae siaaniaa dukh kaattai meraa koe |

ನಾನು ಹೋಗಿ ನನ್ನ ನೋವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವರು ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದಾರೆಯೇ ಎಂದು ಬುದ್ಧಿವಂತ ಜನರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਾਜਨੁ ਉਤ ਹੀ ਠਾਇ ॥
satigur saachaa man vasai saajan ut hee tthaae |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದರೆ, ನಾನು ಅಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀਐ ਸਿਫਤੀ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥
naanak man tripataaseeai sifatee saachai naae |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ನಾಮದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ತೃಪ್ತಿ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਆਪੇ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਆਪਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥
aape karanee kaar aap aape kare rajaae |

ಅವನೇ ಮಾಡುವವನು, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಕಾರ್ಯ; ಅವನೇ ಆಜ್ಞೆ ಹೊರಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਬਖਸਿ ਲਏ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
aape kis hee bakhas le aape kaar kamaae |

ಅವನೇ ಕೆಲವರನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਚਾਨਣੁ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੁਖ ਬਿਖੁ ਜਾਲੀ ਨਾਇ ॥੨॥
naanak chaanan gur mile dukh bikh jaalee naae |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುವಿನಿಂದ ದೈವಿಕ ಬೆಳಕನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು, ನಾಮದ ಮೂಲಕ ದುಃಖ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವು ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਮਾਇਆ ਵੇਖਿ ਨ ਭੁਲੁ ਤੂ ਮਨਮੁਖ ਮੂਰਖਾ ॥
maaeaa vekh na bhul too manamukh moorakhaa |

ಮಾಯೆಯ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನೋಡಿ ಮೋಸಹೋಗಬೇಡಿ, ಮೂರ್ಖ ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖ.

ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਦਰਬੁ ਲਖਾ ॥
chaladiaa naal na chalee sabh jhootth darab lakhaa |

ನೀವು ಹೊರಡಬೇಕಾದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗಬಾರದು; ನೀವು ಕಾಣುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತು ಸುಳ್ಳು.

ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਨ ਬੂਝਈ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਜਮ ਖੜਗੁ ਕਲਖਾ ॥
agiaanee andh na boojhee sir aoopar jam kharrag kalakhaa |

ಕುರುಡರು ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನಿಗಳು ತಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಸಾವಿನ ಕತ್ತಿ ನೇತಾಡುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖਾ ॥
guraparasaadee ubare jin har ras chakhaa |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಕುಡಿದವರು ಮೋಕ್ಷ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430