ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 246


ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥
eisataree purakh kaam viaape jeeo raam naam kee bidh nahee jaanee |

ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಲೈಂಗಿಕತೆಯ ಗೀಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ; ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮಾರ್ಗವು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈ ਖਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥
maat pitaa sut bhaaee khare piaare jeeo ddoob mue bin paanee |

ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು ತುಂಬಾ ಆತ್ಮೀಯರು, ಆದರೆ ಅವರು ನೀರಿಲ್ಲದೆ ಮುಳುಗುತ್ತಾರೆ.

ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ਹਉਮੈ ਧਾਤੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
ddoob mue bin paanee gat nahee jaanee haumai dhaat sansaare |

ಅವರು ನೀರಿಲ್ಲದೆ ಮುಳುಗಿ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ - ಅವರಿಗೆ ಮೋಕ್ಷದ ಮಾರ್ಗ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವರು ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰੇ ॥
jo aaeaa so sabh ko jaasee ubare gur veechaare |

ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬರುವವರೆಲ್ಲರೂ ನಿರ್ಗಮಿಸುವರು. ಗುರುವಿನ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವವರು ಮಾತ್ರ ಮೋಕ್ಷ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ॥
guramukh hovai raam naam vakhaanai aap tarai kul taare |

ಯಾರು ಗುರುಮುಖರಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಸಹ ಉಳಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
naanak naam vasai ghatt antar guramat mile piaare |2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ನೆಲೆಸಿದೆ; ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ਜੀਉ ਬਾਜੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
raam naam bin ko thir naahee jeeo baajee hai sansaaraa |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಯಾವುದೂ ಸ್ಥಿರವಲ್ಲ. ಈ ಜಗತ್ತು ಕೇವಲ ನಾಟಕ.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਸਚੀ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥
drirr bhagat sachee jeeo raam naam vaapaaraa |

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡಿ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਪਾਈਐ ॥
raam naam vaapaaraa agam apaaraa guramatee dhan paaeeai |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರವು ಅನಂತ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯವಾಗಿದೆ. ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶದಿಂದ ಈ ಸಂಪತ್ತು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਭਗਤਿ ਇਹ ਸਾਚੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥
sevaa surat bhagat ih saachee vichahu aap gavaaeeai |

ಈ ನಿಸ್ವಾರ್ಥ ಸೇವೆ, ಧ್ಯಾನ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿ ನಿಜ, ನೀವು ಸ್ವಾರ್ಥ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಒಳಗಿನಿಂದ ತೊಡೆದುಹಾಕಿದರೆ.

ਹਮ ਮਤਿ ਹੀਣ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅੰਧੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
ham mat heen moorakh mugadh andhe satigur maarag paae |

ನಾನು ಬುದ್ಧಿಹೀನ, ಮೂರ್ಖ, ಮೂರ್ಖ ಮತ್ತು ಕುರುಡು, ಆದರೆ ನಿಜವಾದ ಗುರು ನನ್ನನ್ನು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
naanak guramukh sabad suhaave anadin har gun gaae |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರ್ಮುಖರು ಶಬ್ದದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವರು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜੀਉ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥
aap karaae kare aap jeeo aape sabad savaare |

ಅವನು ಸ್ವತಃ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ; ಆತನೇ ತನ್ನ ಶಬ್ದದ ವಾಕ್ಯದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਸਬਦੁ ਜੀਉ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ॥
aape satigur aap sabad jeeo jug jug bhagat piaare |

ಅವನೇ ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಶಬ್ದ; ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಯುಗದಲ್ಲೂ ಆತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥
jug jug bhagat piaare har aap savaare aape bhagatee laae |

ಯುಗಯುಗಾಂತರದಲ್ಲಿ ಆತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ; ಭಗವಂತನೇ ಅವರನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪೂಜಿಸುವಂತೆ ಆದೇಶಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥
aape daanaa aape beenaa aape sev karaae |

ಅವನೇ ಸರ್ವಜ್ಞ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುವವನು; ಆತನ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਅਵਗੁਣ ਕਾਟੇ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
aape gunadaataa avagun kaatte hiradai naam vasaae |

ಅವನೇ ಅರ್ಹತೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುವವನು, ಮತ್ತು ದೋಷಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು; ಆತನು ತನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਚੇ ਵਿਟਹੁ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥੪॥੪॥
naanak sad balihaaree sache vittahu aape kare karaae |4|4|

ನಾನಕ್ ಅವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತ್ಯಾಗವಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಅವರೇ ಕಾರ್ಯಕರ್ತರು, ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣ. ||4||4||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

ಗೌರಿ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
gur kee sevaa kar piraa jeeo har naam dhiaae |

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡು, ಓ ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ; ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਮੰਞਹੁ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਹਿ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
manyahu door na jaeh piraa jeeo ghar baitthiaa har paae |

ಓ ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಆತ್ಮವೇ, ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಬೇಡ - ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಕುಳಿತಿರುವಾಗ ನೀನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಾಣುವೆ.

ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਹਰਿ ਪਾਏ ਸਦਾ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਸਹਜੇ ਸਤਿ ਸੁਭਾਏ ॥
ghar baitthiaa har paae sadaa chit laae sahaje sat subhaae |

ನಿಜವಾದ ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ನಂಬಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ನೀವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਖਰੀ ਸੁਖਾਲੀ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
gur kee sevaa kharee sukhaalee jis no aap karaae |

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ದೊಡ್ಡ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ; ಅವರು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಯಾರನ್ನು ಭಗವಂತ ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਮੋ ਬੀਜੇ ਨਾਮੋ ਜੰਮੈ ਨਾਮੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
naamo beeje naamo jamai naamo man vasaae |

ಅವರು ಹೆಸರಿನ ಬೀಜವನ್ನು ನೆಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅದರೊಳಗೆ ಹೆಸರು ಮೊಳಕೆಯೊಡೆಯುತ್ತದೆ; ಹೆಸರು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਏ ॥੧॥
naanak sach naam vaddiaaee poorab likhiaa paae |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅದ್ಭುತವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದೆ; ಇದು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ವಿಧಿಯಿಂದ ಪಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||1||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਜਾ ਚਾਖਹਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
har kaa naam meetthaa piraa jeeo jaa chaakheh chit laae |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ತುಂಬಾ ಮಧುರವಾಗಿದೆ, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ; ಅದನ್ನು ಸವಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ.

ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਮੁਯੇ ਜੀਉ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਗਵਾਏ ॥
rasanaa har ras chaakh muye jeeo an ras saad gavaae |

ನಿನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿಯಿರಿ, ಪ್ರಿಯರೇ, ಇತರ ರುಚಿಗಳ ಆನಂದವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ.

ਸਦਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਏ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਏ ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
sadaa har ras paae jaa har bhaae rasanaa sabad suhaae |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಿದಾಗ ನೀವು ಭಗವಂತನ ಶಾಶ್ವತ ಸಾರವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ; ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯು ಅವರ ಶಬ್ದದ ಪದದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨਾਮਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
naam dhiaae sadaa sukh paae naam rahai liv laae |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ನಾಮದ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಗಮನವಿಡಿ.

ਨਾਮੇ ਉਪਜੈ ਨਾਮੇ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੇ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥
naame upajai naame binasai naame sach samaae |

ನಾಮ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಹುಟ್ಟುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಾಮ್‌ಗೆ ನಾವು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತೇವೆ; ನಾಮದ ಮೂಲಕ, ನಾವು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದೇವೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਈਐ ਆਪੇ ਲਏ ਲਵਾਏ ॥੨॥
naanak naam guramatee paaeeai aape le lavaae |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ; ಅವನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਏਹ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਧਨ ਛੋਡਿ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਏ ॥
eh viddaanee chaakaree piraa jeeo dhan chhodd parades sidhaae |

ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ, ವಧುವನ್ನು ತೊರೆದು ವಿದೇಶಗಳಿಗೆ ಹೋದಂತೆ.

ਦੂਜੈ ਕਿਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਇਓ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਏ ॥
doojai kinai sukh na paaeio piraa jeeo bikhiaa lobh lubhaae |

ದ್ವಂದ್ವದಲ್ಲಿ, ಯಾರೂ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿಲ್ಲ, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ; ನೀವು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಮತ್ತು ದುರಾಸೆಗೆ ದುರಾಸೆ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ.

ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਏ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਓਹੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
bikhiaa lobh lubhaae bharam bhulaae ohu kiau kar sukh paae |

ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಮತ್ತು ದುರಾಸೆಗಾಗಿ ದುರಾಸೆಯಿಂದ ಮತ್ತು ಅನುಮಾನದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡರೆ, ಯಾರಾದರೂ ಹೇಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು?

ਚਾਕਰੀ ਵਿਡਾਣੀ ਖਰੀ ਦੁਖਾਲੀ ਆਪੁ ਵੇਚਿ ਧਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
chaakaree viddaanee kharee dukhaalee aap vech dharam gavaae |

ಅಪರಿಚಿತರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು ತುಂಬಾ ನೋವಿನಿಂದ ಕೂಡಿದೆ; ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ, ಒಬ್ಬನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಮಾರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಧರ್ಮದ ಮೇಲಿನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430