ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 47


ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maaeaa moh pareet dhrig sukhee na deesai koe |1| rahaau |

ಶಾಪಗ್ರಸ್ತ ಮಾಯೆಯ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿ; ಯಾರೂ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥
daanaa daataa seelavant niramal roop apaar |

ದೇವರು ಬುದ್ಧಿವಂತ, ಕೊಡುವ, ಕೋಮಲ ಹೃದಯ, ಶುದ್ಧ, ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಅನಂತ.

ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥
sakhaa sahaaee at vaddaa aoochaa vaddaa apaar |

ಅವನು ನಮ್ಮ ಒಡನಾಡಿ ಮತ್ತು ಸಹಾಯಕ, ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ, ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಅನಂತ.

ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਦਰਵਾਰੁ ॥
baalak biradh na jaaneeai nihachal tis daravaar |

ಅವರು ಯುವಕ ಅಥವಾ ಹಿರಿಯರು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; ಅವನ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ.

ਜੋ ਮੰਗੀਐ ਸੋਈ ਪਾਈਐ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
jo mangeeai soee paaeeai nidhaaraa aadhaar |2|

ನಾವು ಅವನಿಂದ ಏನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇವೋ ಅದನ್ನು ನಾವು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇವೆ. ಅವರು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದವರ ಬೆಂಬಲ. ||2||

ਜਿਸੁ ਪੇਖਤ ਕਿਲਵਿਖ ਹਿਰਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥
jis pekhat kilavikh hireh man tan hovai saant |

ಆತನನ್ನು ಕಂಡರೆ ನಮ್ಮ ದುಷ್ಟ ಪ್ರವೃತ್ತಿಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ; ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಶಾಂತ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗುತ್ತದೆ.

ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਕੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥
eik man ek dhiaaeeai man kee laeh bharaant |

ಏಕಮುಖ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ, ಏಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಅನುಮಾನಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਵਤਨੁ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥
gun nidhaan navatan sadaa pooran jaa kee daat |

ಅವರು ಉತ್ಕೃಷ್ಟತೆಯ ನಿಧಿ, ಸದಾ ತಾಜಾ ಬೀಯಿಂಗ್. ಅವರ ಉಡುಗೊರೆ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਦਿਨੁ ਵਿਸਰਹੁ ਨਹੀ ਰਾਤਿ ॥੩॥
sadaa sadaa aaraadheeai din visarahu nahee raat |3|

ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ಅವನನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸಿ. ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಅವನನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. ||3||

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਖਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
jin kau poorab likhiaa tin kaa sakhaa govind |

ಯಾರ ಹಣೆಬರಹವು ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತವಾಗಿದೆಯೋ, ಅವನು ತನ್ನ ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੋ ਸਗਲ ਵਾਰੀਐ ਇਹ ਜਿੰਦੁ ॥
tan man dhan arapee sabho sagal vaareeai ih jind |

ನನ್ನ ದೇಹ, ಮನಸ್ಸು, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಅವನಿಗೆ ನನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥
dekhai sunai hadoor sad ghatt ghatt braham ravind |

ನೋಡುವ ಮತ್ತು ಕೇಳುವ, ಅವನು ಯಾವಾಗಲೂ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ದೇವರು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥
akirataghanaa no paaladaa prabh naanak sad bakhasind |4|13|83|

ಕೃತಘ್ನರು ಸಹ ದೇವರಿಂದ ಪ್ರೀತಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಕ್ಷಮಿಸುವವನು. ||4||13||83||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥
man tan dhan jin prabh deea rakhiaa sahaj savaar |

ಈ ಮನಸ್ಸು, ದೇಹ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ದೇವರು ನಮಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ, ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ನೈಸರ್ಗಿಕವಾಗಿ ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
sarab kalaa kar thaapiaa antar jot apaar |

ಅವರು ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ನಮಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಅನಂತ ಬೆಳಕನ್ನು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥
sadaa sadaa prabh simareeai antar rakh ur dhaar |1|

ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ದೇವರ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ಆತನನ್ನು ನಿನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಲಿ. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
mere man har bin avar na koe |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನಿಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh saranaaee sadaa rahu dookh na viaapai koe |1| rahaau |

ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಉಳಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ದುಃಖವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕਾ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥
ratan padaarath maanakaa sueinaa rupaa khaak |

ಆಭರಣಗಳು, ಸಂಪತ್ತು, ಮುತ್ತುಗಳು, ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಬೆಳ್ಳಿ - ಇವೆಲ್ಲವೂ ಕೇವಲ ಧೂಳು.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੂੜੇ ਸਭੇ ਸਾਕ ॥
maat pitaa sut bandhapaa koorre sabhe saak |

ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿಕರು - ಎಲ್ಲಾ ಸಂಬಂಧಗಳು ಸುಳ್ಳು.

ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਈ ਮਨਮੁਖ ਪਸੁ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥
jin keetaa tiseh na jaanee manamukh pas naapaak |2|

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ಅವಮಾನಿಸುವ ಮೃಗ; ಆತನು ತನ್ನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ॥
antar baahar rav rahiaa tis no jaanai door |

ಭಗವಂತನು ಒಳಗೆ ಮತ್ತು ಹೊರಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ, ಆದರೆ ಜನರು ಅವನು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੀ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੂਰਿ ॥
trisanaa laagee rach rahiaa antar haumai koor |

ಅವರು ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವ ಬಯಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅಹಂ ಮತ್ತು ಸುಳ್ಳು ಇದೆ.

ਭਗਤੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਆਵਹਿ ਵੰਞਹਿ ਪੂਰ ॥੩॥
bhagatee naam vihooniaa aaveh vanyeh poor |3|

ನಾಮ ಭಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದೆ ಜನಸಾಗರವೇ ಬಂದು ಬೀಳುತ್ತದೆ. ||3||

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥
raakh lehu prabh karanahaar jeea jant kar deaa |

ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ, ದೇವರೇ; ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕರುಣಿಸು!

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥
bin prabh koe na rakhanahaar mahaa bikatt jam bheaa |

ದೇವರಿಲ್ಲದೆ, ಯಾವುದೇ ಉಳಿಸುವ ಅನುಗ್ರಹವಿಲ್ಲ. ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ ಕ್ರೂರ ಮತ್ತು ಭಾವರಹಿತ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰਉ ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਹਰਿ ਮਇਆ ॥੪॥੧੪॥੮੪॥
naanak naam na veesrau kar apunee har meaa |4|14|84|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಬಾರದು! ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ಕರ್ತನೇ! ||4||14||84||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਅਰੁ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ਰਾਜ ਰੂਪ ਮੈ ਦੇਸੁ ॥
meraa tan ar dhan meraa raaj roop mai des |

"ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು; ನನ್ನ ಆಡಳಿತ ಶಕ್ತಿ, ನನ್ನ ಸುಂದರ ರೂಪ ಮತ್ತು ದೇಶ-ಗಣಿ!"

ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਬਨਿਤਾ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੁ ਰੰਗ ਅਰੁ ਵੇਸ ॥
sut daaraa banitaa anek bahut rang ar ves |

ನೀವು ಮಕ್ಕಳು, ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಪ್ರೇಯಸಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು; ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಆನಂದಿಸಬಹುದು.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਈ ਕਾਰਜਿ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਿ ॥੧॥
har naam ridai na vasee kaaraj kitai na lekh |1|

ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸದಿದ್ದರೆ, ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಯಾವುದೇ ಉಪಯೋಗ ಅಥವಾ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mere man har har naam dhiaae |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್.

ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਨਿਤ ਸਾਧ ਕੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar sangat nit saadh kee gur charanee chit laae |1| rahaau |

ಯಾವಾಗಲೂ ಪವಿತ್ರರ ಸಹವಾಸವನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਈਐ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥
naam nidhaan dhiaaeeai masatak hovai bhaag |

ಅಂತಹ ಧನ್ಯವಾದ ಭಾಗ್ಯವನ್ನು ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆದಿರುವವರು ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥
kaaraj sabh savaareeeh gur kee charanee laag |

ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ತರಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਗੁ ॥੨॥
haumai rog bhram katteeai naa aavai naa jaag |2|

ಅಹಂ ಮತ್ತು ಅನುಮಾನದ ರೋಗಗಳು ಹೊರಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ; ಅವರು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਤੂ ਸਾਧ ਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਉ ॥
kar sangat too saadh kee atthasatth teerath naau |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಅರವತ್ತೆಂಟು ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವಾಗಲಿ.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੇ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥
jeeo praan man tan hare saachaa ehu suaau |

ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮ, ಜೀವನದ ಉಸಿರು, ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಸಮೃದ್ಧ ಸಮೃದ್ಧಿಯಲ್ಲಿ ಅರಳುತ್ತವೆ; ಇದು ಜೀವನದ ನಿಜವಾದ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430