Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 47


ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maaeaa moh pareet dhrig sukhee na deesai koe |1| rahaau |

Kirottu on emotionaalinen kiintymys ja rakkaus Mayaan; kenenkään ei nähdä olevan rauhassa. ||1||Tauko||

ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥
daanaa daataa seelavant niramal roop apaar |

Jumala on viisas, antava, herkkäsydäminen, puhdas, kaunis ja ääretön.

ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥
sakhaa sahaaee at vaddaa aoochaa vaddaa apaar |

Hän on kumppanimme ja auttajamme, äärimmäisen suuri, ylevä ja äärimmäisen ääretön.

ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਦਰਵਾਰੁ ॥
baalak biradh na jaaneeai nihachal tis daravaar |

Häntä ei tunneta nuorena tai vanhana; Hänen tuomioistuin on vakaa ja vakaa.

ਜੋ ਮੰਗੀਐ ਸੋਈ ਪਾਈਐ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
jo mangeeai soee paaeeai nidhaaraa aadhaar |2|

Mitä ikinä etsimme Häneltä, sen me saamme. Hän on tukemattomien tuki. ||2||

ਜਿਸੁ ਪੇਖਤ ਕਿਲਵਿਖ ਹਿਰਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥
jis pekhat kilavikh hireh man tan hovai saant |

Nähdessään Hänet pahat taipumuksemme katoavat; mieli ja keho muuttuvat rauhalliseksi ja rauhalliseksi.

ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਕੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥
eik man ek dhiaaeeai man kee laeh bharaant |

Yksisuuntaisella mielellä mietiskele yhtä Herraa, niin mielesi epäilykset häviävät.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਵਤਨੁ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥
gun nidhaan navatan sadaa pooran jaa kee daat |

Hän on erinomaisuuden aarre, aina tuore olento. Hänen lahjansa on täydellinen ja täydellinen.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਦਿਨੁ ਵਿਸਰਹੁ ਨਹੀ ਰਾਤਿ ॥੩॥
sadaa sadaa aaraadheeai din visarahu nahee raat |3|

Aina ja ikuisesti, palvo ja palvo Häntä. Päivä ja yö, älä unohda Häntä. ||3||

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਖਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
jin kau poorab likhiaa tin kaa sakhaa govind |

Se, jonka kohtalo on niin ennalta määrätty, saa kumppanikseen Universumin Herran.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੋ ਸਗਲ ਵਾਰੀਐ ਇਹ ਜਿੰਦੁ ॥
tan man dhan arapee sabho sagal vaareeai ih jind |

Omistan ruumiini, mieleni, omaisuuteni ja kaiken Hänelle. Uhraan täysin sieluni Hänelle.

ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥
dekhai sunai hadoor sad ghatt ghatt braham ravind |

Nähdessään ja kuullessaan Hän on aina lähellä. Jumala tunkeutuu jokaiseen sydämeen.

ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥
akirataghanaa no paaladaa prabh naanak sad bakhasind |4|13|83|

Jopa kiittämättömät ovat Jumalan vaalimia. Oi Nanak, Hän on ikuisesti Anteeksiantaja. ||4||13||83||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, viides mehl:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥
man tan dhan jin prabh deea rakhiaa sahaj savaar |

Tämän mielen, ruumiin ja varallisuuden on antanut Jumala, joka luonnollisesti koristaa meitä.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
sarab kalaa kar thaapiaa antar jot apaar |

Hän on siunannut meitä kaikella energiallamme ja infusoinut äärettömän valonsa syvälle meihin.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥
sadaa sadaa prabh simareeai antar rakh ur dhaar |1|

Aina ja ikuisesti, mietiskele Jumalan muistoksi; pidä Hänet kirjoitettuna sydämeesi. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
mere man har bin avar na koe |

Oi mieleni, ilman Herraa ei ole toista ollenkaan.

ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh saranaaee sadaa rahu dookh na viaapai koe |1| rahaau |

Pysy Jumalan pyhäkössä ikuisesti, eikä mikään kärsimys koe sinua. ||1||Tauko||

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕਾ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥
ratan padaarath maanakaa sueinaa rupaa khaak |

Jalokivet, aarteet, helmet, kulta ja hopea - kaikki nämä ovat vain pölyä.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੂੜੇ ਸਭੇ ਸਾਕ ॥
maat pitaa sut bandhapaa koorre sabhe saak |

Äiti, isä, lapset ja sukulaiset – kaikki suhteet ovat vääriä.

ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਈ ਮਨਮੁਖ ਪਸੁ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥
jin keetaa tiseh na jaanee manamukh pas naapaak |2|

Itsepäinen manmukh on loukkaava peto; hän ei tunnusta Häntä, joka loi hänet. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ॥
antar baahar rav rahiaa tis no jaanai door |

Herra tunkeutuu sisälle ja sen ulkopuolelle, ja silti ihmiset ajattelevat, että Hän on kaukana.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੀ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੂਰਿ ॥
trisanaa laagee rach rahiaa antar haumai koor |

He ovat juuttuneet takertuviin haluihin; heidän sydämissään on ego ja valhe.

ਭਗਤੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਆਵਹਿ ਵੰਞਹਿ ਪੂਰ ॥੩॥
bhagatee naam vihooniaa aaveh vanyeh poor |3|

Ilman omistautumista Naamille ihmisjoukkoja tulee ja menee. ||3||

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥
raakh lehu prabh karanahaar jeea jant kar deaa |

Ole hyvä ja suojele olemuksesi ja olemuksesi, Jumala; Oi Luoja Herra, ole armollinen!

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥
bin prabh koe na rakhanahaar mahaa bikatt jam bheaa |

Ilman Jumalaa ei ole pelastavaa armoa. Kuoleman lähettiläs on julma ja tunteeton.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰਉ ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਹਰਿ ਮਇਆ ॥੪॥੧੪॥੮੪॥
naanak naam na veesrau kar apunee har meaa |4|14|84|

Oi Nanak, en koskaan unohda Naamia! Siunaa minua armollasi, Herra! ||4||14||84||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, viides mehl:

ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਅਰੁ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ਰਾਜ ਰੂਪ ਮੈ ਦੇਸੁ ॥
meraa tan ar dhan meraa raaj roop mai des |

"Ruumini ja omaisuuteni; hallitseva voimani, kaunis muotoni ja maani - minun!"

ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਬਨਿਤਾ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੁ ਰੰਗ ਅਰੁ ਵੇਸ ॥
sut daaraa banitaa anek bahut rang ar ves |

Sinulla voi olla lapsia, vaimo ja monia rakastajattaria; voit nauttia kaikenlaisista nautinnoista ja hienoista vaatteista.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਈ ਕਾਰਜਿ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਿ ॥੧॥
har naam ridai na vasee kaaraj kitai na lekh |1|

Ja kuitenkin, jos Herran Nimi ei asu sydämessä, millään siitä ei ole mitään hyötyä tai arvoa. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mere man har har naam dhiaae |

Oi mieleni, mieti Herran Nimeä, Har, Har.

ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਨਿਤ ਸਾਧ ਕੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar sangat nit saadh kee gur charanee chit laae |1| rahaau |

Pysy aina Pyhän seurassa ja keskitä tietoisuutesi gurun jalkoihin. ||1||Tauko||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਈਐ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥
naam nidhaan dhiaaeeai masatak hovai bhaag |

Ne, joiden otsaansa on kirjoitettu niin siunattu kohtalo, mietiskelevät Naamin aarretta.

ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥
kaaraj sabh savaareeeh gur kee charanee laag |

Kaikki heidän asiansa toteutuvat, pitäen kiinni gurun jaloista.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਗੁ ॥੨॥
haumai rog bhram katteeai naa aavai naa jaag |2|

Egon ja epäilyksen sairaudet karkotetaan; he eivät tule ja mene reinkarnaatiossa. ||2||

ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਤੂ ਸਾਧ ਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਉ ॥
kar sangat too saadh kee atthasatth teerath naau |

Olkoon Saadh Sangat, Pyhän seura, puhdistava kylpyläsi 68 pyhässä pyhiinvaelluksen pyhäkössä.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੇ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥
jeeo praan man tan hare saachaa ehu suaau |

Sinun sielusi, elämän henkäys, mielesi ja ruumiisi kukoistavat rehevänä yltäkylläisyydessään; tämä on elämän todellinen tarkoitus.


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430