Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 617


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ ॥
soratth mahalaa 5 ghar 2 dupade |

Sorat'h, Fifth Mehl, Second House, Dho-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:

ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਮਹਿ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸਗਲ ਦੂਧ ਮਹਿ ਘੀਆ ॥
sagal banasapat meh baisantar sagal doodh meh gheea |

Tuli on kaikissa polttopuissa, ja voita on kaikessa maidossa.

ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਧਉ ਜੀਆ ॥੧॥
aooch neech meh jot samaanee ghatt ghatt maadhau jeea |1|

Jumalan valo sisältyy korkeuksiin ja alhaisiin; Herra on kaikkien olentojen sydämissä. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਹਿਓ ॥
santahu ghatt ghatt rahiaa samaahio |

Oi pyhät, Hän läpäisee ja läpäisee jokaisen sydämen.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਮਈਆ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran poor rahio sarab meh jal thal rameea aahio |1| rahaau |

Täydellinen Herra läpäisee täydellisesti kaikki, kaikkialla; Hän on levinnyt veteen ja maahan. ||1||Tauko||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕੁ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਓ ॥
gun nidhaan naanak jas gaavai satigur bharam chukaaeio |

Nanak laulaa ylistystä Herralle, erinomaisuuden aarreelle; Todellinen Guru on hälventänyt hänen epäilyksensä.

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧॥੨੯॥
sarab nivaasee sadaa alepaa sabh meh rahiaa samaaeio |2|1|29|

Herra läpäisee kaikkialla, tunkeutuu kaikkiin, ja silti Hän on riippumaton kaikista. ||2||1||29||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, Fifth Mehl:

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਬਿਨਸੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਦੁਖੀ ॥
jaa kai simaran hoe anandaa binasai janam maran bhai dukhee |

Häntä mietiskellessä ihminen on hurmiossa; syntymän ja kuoleman kivut ja pelko poistetaan.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖੀ ॥੧॥
chaar padaarath nav nidh paaveh bahur na trisanaa bhukhee |1|

Neljä pääsiunausta ja yhdeksän aarretta vastaanotetaan; et enää koskaan tunne nälkää tai janoa. ||1||

ਜਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੂ ਸੁਖੀ ॥
jaa ko naam lait too sukhee |

Laulamalla Hänen Nimeään, tulet olemaan rauhassa.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅਰੇ ਮੁਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saas saas dhiaavahu tthaakur kau man tan jeeare mukhee |1| rahaau |

Jokaisella hengityksellä mieti Herraa ja Mestaria, oi sieluni, mielellä, keholla ja suulla. ||1||Tauko||

ਸਾਂਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਸੀਤਲ ਅਗਨਿ ਨ ਅੰਤਰਿ ਧੁਖੀ ॥
saant paaveh hoveh man seetal agan na antar dhukhee |

Löydät rauhan, ja mielesi rauhoittuu ja viilenee; himon tuli ei pala sinussa.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ਜਲਿ ਥਲਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰੁਖੀ ॥੨॥੨॥੩੦॥
gur naanak kau prabhoo dikhaaeaa jal thal tribhavan rukhee |2|2|30|

Guru on paljastanut Jumalan Nanakille kolmessa maailmassa, vedessä, maassa ja metsässä. ||2||2||30||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, Fifth Mehl:

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਝੂਠ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਤੇ ਆਪਿ ਛਡਾਵਹੁ ॥
kaam krodh lobh jhootth nindaa in te aap chhaddaavahu |

Seksuaalinen halu, viha, ahneus, valhe ja panettelu - ole kiltti, pelasta minut näistä, oi Herra.

ਇਹ ਭੀਤਰ ਤੇ ਇਨ ਕਉ ਡਾਰਹੁ ਆਪਨ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਵਹੁ ॥੧॥
eih bheetar te in kau ddaarahu aapan nikatt bulaavahu |1|

Ole hyvä ja hävitä nämä minusta ja kutsu minua tulemaan lähelle sinua. ||1||

ਅਪੁਨੀ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਜਨਾਵਹੁ ॥
apunee bidh aap janaavahu |

Sinä yksin opetat minulle tapasi.

ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jan mangal gaavahu |1| rahaau |

Herran nöyrien palvelijoiden kanssa laulan Hänen ylistystä. ||1||Tauko||

ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਕਬਹੂ ਹੀਏ ਤੇ ਇਹ ਬਿਧਿ ਮਨ ਮਹਿ ਪਾਵਹੁ ॥
bisar naahee kabahoo hee te ih bidh man meh paavahu |

Älä koskaan unohda Herraa sydämessäni; ole kiltti, juurruta sellainen ymmärrys mieleeni.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਹੁ ॥੨॥੩॥੩੧॥
gur pooraa bhettio vaddabhaagee jan naanak kateh na dhaavahu |2|3|31|

Suurella onnella palvelija Nanak on tavannut Täydellisen Gurun, eikä hän nyt mene minnekään muualle. ||2||3||31||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, Fifth Mehl:

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥੀ ਘਾਲ ਨ ਜਾਈ ॥
jaa kai simaran sabh kachh paaeeai birathee ghaal na jaaee |

Häntä muistelemalla kaikki saavutetaan, eivätkä ponnistelut ole turhia.

ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਰਾਚਹੁ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
tis prabh tiaag avar kat raachahu jo sabh meh rahiaa samaaee |1|

Hylkäät Jumalan, miksi liität itsesi toiseen? Hän sisältyy kaikkeen. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਸੰਤ ਗੋਪਾਲਾ ॥
har har simarahu sant gopaalaa |

Oi pyhät, mietiskele maailman Herran muistoksi, Har, Har.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang mil naam dhiaavahu pooran hovai ghaalaa |1| rahaau |

Liity Saadh Sangatiin, Pyhän Kompaniin, mietiskele Naamia, Herran Nimeä; ponnistelusi palkitaan. ||1||Tauko||

ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੈ ਨਿਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਿਤ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥
saar samaalai nit pratipaalai prem sahit gal laavai |

Hän aina suojelee ja vaalii palvelijaansa; rakkaudella, Hän halaa häntä lähelle.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੇ ਬਿਸਰਤ ਜਗਤ ਜੀਵਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ॥੨॥੪॥੩੨॥
kahu naanak prabh tumare bisarat jagat jeevan kaise paavai |2|4|32|

Sanoo Nanak unohtaen Sinut, oi Jumala, kuinka maailma voi löytää elämän? ||2||4||32||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, Fifth Mehl:

ਅਬਿਨਾਸੀ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥
abinaasee jeean ko daataa simarat sabh mal khoee |

Hän on katoamaton, kaikkien olentojen antaja; mietiskelemällä Häntä, kaikki saasta poistetaan.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਭਗਤਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਬਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥
gun nidhaan bhagatan kau baratan biralaa paavai koee |1|

Hän on erinomaisuuden aarre, Hänen kannattajiensa kohde, mutta harvat ovat ne, jotka löytävät Hänet. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
mere man jap gur gopaal prabh soee |

Oi mieleni, meditoi Gurua ja Jumalaa, maailman vaalia.

ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆਂ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kee saran peaan sukh paaeeai baahurr dookh na hoee |1| rahaau |

Hänen pyhäkköänsä etsiessään ihminen löytää rauhan, eikä hän enää kärsi kivuista. ||1||Tauko||

ਵਡਭਾਗੀ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਨ ਭੇਟਤ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
vaddabhaagee saadhasang paraapat tin bhettat duramat khoee |

Suurella onnella saa Saadh Sangatin, Pyhän yhtiön. Heidän kohtaamisessaan pahamielisyys häviää.


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430