Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 1184


ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਸਿ ॥
se dhanavant jin har prabh raas |

Vain he ovat rikkaita, joilla on Herran Jumalan rikkaus.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਾਸਿ ॥
kaam krodh gur sabad naas |

Gurun Shabadin Sanan avulla seksuaalinen halu ja viha hävitetään.

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
bhai binase nirabhai pad paaeaa |

Heidän pelkonsa hälventyy, ja he saavuttavat pelottomuuden tilan.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕਿ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥
gur mil naanak khasam dhiaaeaa |2|

Tapaamalla gurun Nanak meditoi Herraansa ja Mestariaan. ||2||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥
saadhasangat prabh keeo nivaas |

Jumala asuu Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹੋਈ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥
har jap jap hoee pooran aas |

Laulamalla ja mietiskelemällä Herraa, toiveet täyttyvät.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
jal thal maheeal rav rahiaa |

Jumala läpäisee ja läpäisee veden, maan ja taivaan.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥੩॥
gur mil naanak har har kahiaa |3|

Tapaaminen gurun kanssa Nanak laulaa Herran Nimeä, Har, Har. ||3||

ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਏਹ ॥
asatt sidh nav nidh eh |

Kahdeksan ihmeellistä hengellistä voimaa ja yhdeksän aarretta sisältyvät Naamiin, Herran Nimeen.

ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਹ ॥
karam paraapat jis naam deh |

Tämä annetaan, kun Jumala antaa armonsa.

ਪ੍ਰਭ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ॥
prabh jap jap jeeveh tere daas |

Orjasi, oi Jumala, elä laulamalla ja mietiskelemällä Nimeäsi.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥੧੩॥
gur mil naanak kamal pragaas |4|13|

Oi Nanak, Gurmukhin sydän-lootus kukkii. ||4||13||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਇਕਤੁਕੇ ॥
basant mahalaa 5 ghar 1 ikatuke |

Basant, Fifth Mehl, First House, Ik-Thukay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:

ਸਗਲ ਇਛਾ ਜਪਿ ਪੁੰਨੀਆ ॥
sagal ichhaa jap puneea |

Herraa mietiskelemällä kaikki toiveet täyttyvät,

ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੧॥
prabh mele chiree vichhuniaa |1|

ja kuolevainen yhdistyy jälleen Jumalan kanssa, sen jälkeen kun hän on ollut erillään niin kauan. ||1||

ਤੁਮ ਰਵਹੁ ਗੋਬਿੰਦੈ ਰਵਣ ਜੋਗੁ ॥
tum ravahu gobindai ravan jog |

Meditoi Universumin Herraa, joka on meditaation arvoinen.

ਜਿਤੁ ਰਵਿਐ ਸੁਖ ਸਹਜ ਭੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit raviaai sukh sahaj bhog |1| rahaau |

Meditoi Häntä, nauti taivaallisesta rauhasta ja tasapainosta. ||1||Tauko||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
kar kirapaa nadar nihaaliaa |

Lahjoittaen armonsa Hän siunaa meitä Armon Katsellaan.

ਅਪਣਾ ਦਾਸੁ ਆਪਿ ਸਮੑਾਲਿਆ ॥੨॥
apanaa daas aap samaaliaa |2|

Jumala itse pitää huolta orjastaan. ||2||

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਰਸਿ ਬਨੀ ॥
sej suhaavee ras banee |

Hänen rakkautensa on kaunistanut sänkyni.

ਆਇ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖ ਧਨੀ ॥੩॥
aae mile prabh sukh dhanee |3|

Jumala, Rauhanantaja, on tullut minua vastaan. ||3||

ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
meraa gun avagan na beechaariaa |

Hän ei ota huomioon ansioitani ja haittojani.

ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥੧੪॥
prabh naanak charan poojaariaa |4|1|14|

Nanak palvoo Jumalan jaloissa. ||4||1||14||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

Basant, Fifth Mehl:

ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਸੇ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥
kilabikh binase gaae gunaa |

Synnit pyyhitään pois, laulaen Jumalan kunniaa;

ਅਨਦਿਨ ਉਪਜੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧॥
anadin upajee sahaj dhunaa |1|

yöllä ja päivällä taivaallinen ilo kumpuaa. ||1||

ਮਨੁ ਮਉਲਿਓ ਹਰਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ॥
man maulio har charan sang |

Mieleni on kukoistanut Herran jalkojen kosketuksesta.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਜਨ ਭੇਟੇ ਨਿਤ ਰਾਤੌ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa saadhoo jan bhette nit raatau har naam rang |1| rahaau |

Armostaan Hän on johtanut minut tapaamaan pyhiä miehiä, Herran nöyriä palvelijoita. Olen jatkuvasti täynnä Herran Nimen rakkautta. ||1||Tauko||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁੋਪਾਲ ॥
kar kirapaa pragatte guopaal |

Armossaan Maailman Herra on ilmoittanut itsensä minulle.

ਲੜਿ ਲਾਇ ਉਧਾਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥
larr laae udhaare deen deaal |2|

Herra, joka on armollinen sävyisille, on kiinnittänyt minut viittansa helmaan ja pelastanut minut. ||2||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਾਧ ਧੂਰਿ ॥
eihu man hoaa saadh dhoor |

Tästä mielestä on tullut Pyhän tomu;

ਨਿਤ ਦੇਖੈ ਸੁਆਮੀ ਹਜੂਰਿ ॥੩॥
nit dekhai suaamee hajoor |3|

Näen Herrani ja Mestarini jatkuvasti, aina läsnä. ||3||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗਈ ॥
kaam krodh trisanaa gee |

Seksuaalinen halu, viha ja halu ovat kadonneet.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ॥੪॥੨॥੧੫॥
naanak prabh kirapaa bhee |4|2|15|

Oi Nanak, Jumalasta on tullut minulle armollinen. ||4||2||15||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

Basant, Fifth Mehl:

ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਿ ॥
rog mittaae prabhoo aap |

Jumala itse on parantanut taudin.

ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਕਰ ਥਾਪਿ ॥੧॥
baalak raakhe apane kar thaap |1|

Hän laski kätensä päälle ja suojeli lastaan. ||1||

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥
saant sahaj grihi sad basant |

Taivaallinen rauha ja hiljaisuus täyttävät kotini ikuisesti, tänä sielun keväänä.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਆਏ ਕਲਿਆਣ ਰੂਪ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poore kee saranee aae kaliaan roop jap har har mant |1| rahaau |

Olen etsinyt Täydellisen Gurun pyhäkköä; Laulan mantraa Herran nimestä, Har, Har, vapautumisen ruumiillistuma. ||1||Tauko||

ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ਕਟੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
sog santaap katte prabh aap |

Jumala itse on karkottanut suruni ja kärsimykseni.

ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਪਿ ॥੨॥
gur apune kau nit nit jaap |2|

Meditoin jatkuvasti, jatkuvasti, Gurulleni. ||2||

ਜੋ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਜਪੇ ਨਾਉ ॥
jo jan teraa jape naau |

Se nöyrä olento, joka laulaa Nimeäsi,

ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਨਿਹਚਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੩॥
sabh fal paae nihachal gun gaau |3|

saa kaikki hedelmät ja palkinnot; laulaen Jumalan kunniaa, hänestä tulee vakaa ja vakaa. ||3||

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਭਲੀ ਰੀਤਿ ॥
naanak bhagataa bhalee reet |

Oi Nanak, palvojien tapa on hyvä.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਪਦੇ ਨੀਤ ਨੀਤਿ ॥੪॥੩॥੧੬॥
sukhadaataa japade neet neet |4|3|16|

He mietiskelevät jatkuvasti, jatkuvasti Herraa, rauhan antajaa. ||4||3||16||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

Basant, Fifth Mehl:

ਹੁਕਮੁ ਕਰਿ ਕੀਨੑੇ ਨਿਹਾਲ ॥
hukam kar keenae nihaal |

Tahdolla Hän tekee meidät onnelliseksi.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਇਆ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥
apane sevak kau bheaa deaal |1|

Hän osoittaa Armoa palvelijalleen. ||1||

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ॥
gur poorai sabh pooraa keea |

Täydellinen Guru tekee kaikesta täydellistä.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਹਿ ਦੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit naam rid meh deea |1| rahaau |

Hän istuttaa Amrosial Naamin, Herran Nimen, sydämeen. ||1||Tauko||

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਮੇਰਾ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥
karam dharam meraa kachh na beechaario |

Hän ei pidä tekojeni karmaa tai dharmaani henkisenä harjoitukseni.


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430