Palvelijasi on kastunut sateesta, joka on satanut tässä myrskyssä.
Kabeer sanoo, että mieleni valaistui, kun näin auringon nousevan. ||2||43||
Gauree Chaytee:
Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:
He eivät kuuntele Herran ylistystä eivätkä laula Herran kunniaa,
mutta he yrittävät tuoda taivaan alas puheillaan. ||1||
Mitä kukaan voi sanoa sellaisille ihmisille?
Sinun tulee aina olla varovainen niiden suhteen, jotka Jumala on sulkenut pois antaumuksestaan. ||1||Tauko||
He eivät tarjoa edes kourallista vettä,
kun he panettelevat sitä, joka toi Gangesin esiin. ||2||
Istuessaan tai seisoessaan heidän tiensä ovat vääriä ja pahoja.
He tuhoavat itsensä ja sitten muut. ||3||
He eivät tiedä muuta kuin pahaa puhetta.
He eivät edes totelleet Brahman käskyjä. ||4||
He itse ovat eksyksissä, ja he johtavat myös muita harhaan.
He sytyttivät oman temppelinsä tuleen, ja sitten he nukahtavat siihen. ||5||
He nauravat muille, kun he itse ovat yksisilmäisiä.
Nähdessään heidät Kabeer hämmentyy. ||6||1||44||
Raag Gauree Bairaagan, Kabeer Jee:
Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:
Hän ei kunnioita esivanhempiaan heidän eläessään, mutta hän pitää juhlat heidän kunniakseen heidän kuoltuaan.
Kerro minulle, kuinka hänen köyhät esi-isänsä voivat vastaanottaa sen, mitä varikset ja koirat ovat syöneet? ||1||
Kunpa joku kertoisi minulle, mitä todellinen onni on!
Puhuttaessa onnesta ja ilosta, maailma on tuhoutumassa. Miten onnellisuus voi löytyä? ||1||Tauko||
Kun tehdään savesta jumalia ja jumalattaria, ihmiset uhraavat niille eläviä olentoja.
Sellaisia ovat kuolleet esivanhempasi, jotka eivät voi pyytää mitä haluavat. ||2||
Sinä tapat eläviä olentoja ja palvot elottomia asioita; aivan viime hetkellä joudut kärsimään kauheasta tuskasta.
Sinä et tiedä Herran Nimen arvoa; sinä hukkut pelottavaan maailmanmereen. ||3||
Te palvotte jumalia ja jumalattaria, mutta ette tunne Korkeinta Herra Jumalaa.
Kabeer sanoo: et ole muistanut Herraa, jolla ei ole esi-isiä; tartut korruptoituneisiin tavoihisi. ||4||1||45||
Gauree:
Se, joka pysyy kuolleena eläessään, elää kuoleman jälkeenkin; näin hän sulautuu Absoluuttisen Herran Alkuperäiseen Tyhjiöön.
Pysyessään puhtaana epäpuhtauksien keskellä, hän ei koskaan enää putoa pelottavaan maailmanmereen. ||1||
Oi Herrani, tämä on se maito, joka on sekoitettava.
Gurun opetusten avulla pidä mielesi vakaana ja vakaana ja juo tällä tavalla Ambrosial Nektaria. ||1||Tauko||
Gurun nuoli on lävistänyt tämän Kali Yugan pimeän aikakauden kovan ytimen, ja valaistumisen tila on koittanut.
Mayan pimeydessä luulin köyden käärmeeksi, mutta se on ohi, ja nyt asun Herran ikuisessa kodissa. ||2||
Maya on piirtänyt jousensa ilman nuolta ja lävistetty tämän maailman, oi kohtalon sisarukset.