Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 65


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥
satigur sev gun nidhaan paaeaa tis kee keem na paaee |

Palvellessani todellista gurua olen löytänyt erinomaisuuden aarteen. Sen arvoa ei voi arvioida.

ਪ੍ਰਭੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੇਰਾ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥
prabh sakhaa har jeeo meraa ante hoe sakhaaee |3|

Rakas Herra Jumala on paras ystäväni. Lopulta Hän on kumppanini ja tukeni. ||3||

ਪੇਈਅੜੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
peeearrai jagajeevan daataa manamukh pat gavaaee |

Tässä isäni kodin maailmassa Suuri antaja on maailman elämä. Itsenäiset manmukit ovat menettäneet kunniansa.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਮਗੁ ਨ ਜਾਣੈ ਅੰਧੇ ਠਉਰ ਨ ਕਾਈ ॥
bin satigur ko mag na jaanai andhe tthaur na kaaee |

Ilman Todellista Gurua kukaan ei tiedä Tietä. Sokeat eivät löydä lepopaikkaa.

ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਨਹੀ ਵਸਿਆ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਈ ॥੪॥
har sukhadaataa man nahee vasiaa ant geaa pachhutaaee |4|

Jos Herra, Rauhanantaja, ei asu mielen sisällä, he lähtevät lopulta katuen. ||4||

ਪੇਈਅੜੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
peeearrai jagajeevan daataa guramat man vasaaeaa |

Tässä isäni kodin maailmassa, gurun opetusten kautta, olen kehittänyt mielessäni suurta antajaa, maailman elämää.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
anadin bhagat kareh din raatee haumai mohu chukaaeaa |

Yöt ja päivä, hartauspalvonnan suorittaminen, päivä ja yö, ego ja tunnekiintymys poistetaan.

ਜਿਸੁ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ਤੈਸੋ ਹੋਵੈ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
jis siau raataa taiso hovai sache sach samaaeaa |5|

Ja sitten, virittyneenä Häneen, meistä tulee Hänen kaltaisiaan, todella imeytyneinä Todelliseen. ||5||

ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਭਾਉ ਲਾਏ ਗੁਰਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥
aape nadar kare bhaau laae gurasabadee beechaar |

Antamalla armon katseensa Hän antaa meille rakkautensa, ja me ajattelemme gurun Shabadin Sanaa.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥
satigur seviaai sahaj aoopajai haumai trisanaa maar |

Palvelemalla todellista gurua intuitiivinen rauha syntyy, ja ego ja halu kuolevat.

ਹਰਿ ਗੁਣਦਾਤਾ ਸਦ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੬॥
har gunadaataa sad man vasai sach rakhiaa ur dhaar |6|

Herra, hyveen antaja, asuu ikuisesti niiden mielissä, jotka pitävät Totuuden kirjattuna sydämeensä. ||6||

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲਾ ਮਨਿ ਨਿਰਮਲਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
prabh meraa sadaa niramalaa man niramal paaeaa jaae |

Jumalani on ikuisesti tahraton ja puhdas; puhtaalla mielellä Hänet voidaan löytää.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
naam nidhaan har man vasai haumai dukh sabh jaae |

Jos Herran Nimen aarre pysyy mielessä, itsekkyys ja kipu poistetaan kokonaan.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੭॥
satigur sabad sunaaeaa hau sad balihaarai jaau |7|

Todellinen Guru on opettanut minua Shabadin Sanassa. Olen ikuinen uhri Hänelle. ||7||

ਆਪਣੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਆਪੁ ਨ ਜਾਈ ॥
aapanai man chit kahai kahaae bin gur aap na jaaee |

Omassa tietoisessa mielessäsi voit sanoa mitä tahansa, mutta ilman Gurua itsekkyys ja omahyväisyys eivät häviä.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
har jeeo bhagat vachhal sukhadaataa kar kirapaa man vasaaee |

Rakas Herra on omistajiensa rakastaja, Rauhan antaja. Hänen armostaan Hän pysyy mielessä.

ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥੮॥੧॥੧੮॥
naanak sobhaa surat dee prabh aape guramukh de vaddiaaee |8|1|18|

Oi Nanak, Jumala siunaa meitä ylevällä tietoisuuden heräämisellä; Hän itse antaa Gurmukhille loistavan suuruuden. ||8||1||18||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, kolmas Mehl:

ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਜਮਡੰਡੁ ਲਗੈ ਤਿਨ ਆਇ ॥
haumai karam kamaavade jamaddandd lagai tin aae |

Ne, jotka liikkuvat ympäriinsä toimien itsekkyydellä, saavat kuolleen lähettiläänsä klubinsa kanssa.

ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
ji satigur sevan se ubare har setee liv laae |1|

Ne, jotka palvelevat todellista gurua, ovat kohotettuja ja pelastettuja, rakastettuina Herraan. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
man re guramukh naam dhiaae |

Oi mieli, ryhdy Gurmukhiksi ja mieti Naamia, Herran Nimeä.

ਧੁਰਿ ਪੂਰਬਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਾ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhur poorab karatai likhiaa tinaa guramat naam samaae |1| rahaau |

Ne, jotka Luoja on niin ennalta määrännyt, imeytyvät Naamiin gurun opetusten kautta. ||1||Tauko||

ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਆਵਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਾਗੋ ਭਾਉ ॥
vin satigur parateet na aavee naam na laago bhaau |

Ilman Todellista Gurua uskoa ei tule, eikä rakkautta Naamia kohtaan hyväksytä.

ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਈ ਦੁਖ ਮਹਿ ਸਵੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
supanai sukh na paavee dukh meh savai samaae |2|

Edes unissa he eivät löydä rauhaa; he nukkuvat kivun vallassa. ||2||

ਜੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਚੈ ਬਹੁਤੁ ਲੋਚੀਐ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਇ ॥
je har har keechai bahut locheeai kirat na mettiaa jaae |

Vaikka laulaisit Herran Nimeä, Har, Har, suurella kaipauksella, menneitä tekojasi ei silti pyyhitä pois.

ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਭਗਤੀ ਮੰਨਿਆ ਸੇ ਭਗਤ ਪਏ ਦਰਿ ਥਾਇ ॥੩॥
har kaa bhaanaa bhagatee maniaa se bhagat pe dar thaae |3|

Herran palvojat antautuvat Hänen tahtolleen; nämä harrastajat hyväksytään Hänen Ovellaan. ||3||

ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਦਿੜਾਵੈ ਰੰਗ ਸਿਉ ਬਿਨੁ ਕਿਰਪਾ ਲਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
gur sabad dirraavai rang siau bin kirapaa leaa na jaae |

Guru on rakastavasti istuttanut Shabad-sanansa minuun. Ilman Hänen Armoaan sitä ei voida saavuttaa.

ਜੇ ਸਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨੀਰੀਐ ਭੀ ਬਿਖੁ ਫਲੁ ਲਾਗੈ ਧਾਇ ॥੪॥
je sau amrit neereeai bhee bikh fal laagai dhaae |4|

Vaikka myrkyllistä kasvia kastettaisiin ambrosial-nektarilla sata kertaa, se kantaa silti myrkyllisiä hedelmiä. ||4||

ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਨਿਰਮਲੇ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
se jan sache niramale jin satigur naal piaar |

Nuo nöyrät olennot, jotka ovat rakastuneet todelliseen guruun, ovat puhtaita ja totta.

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਕਮਾਵਦੇ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰੁ ॥੫॥
satigur kaa bhaanaa kamaavade bikh haumai taj vikaar |5|

He toimivat sopusoinnussa todellisen gurun tahdon kanssa; he vuodattavat egon ja korruption myrkkyä. ||5||

ਮਨਹਠਿ ਕਿਤੈ ਉਪਾਇ ਨ ਛੂਟੀਐ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੋਧਹੁ ਜਾਇ ॥
manahatth kitai upaae na chhootteeai simrit saasatr sodhahu jaae |

Itsepäisesti toimimalla kukaan ei pelastu; mene ja tutki simrilaisia ja shaastraja.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧੂ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥੬॥
mil sangat saadhoo ubare gur kaa sabad kamaae |6|

Liittymällä Saadh Sangatiin, Pyhän Kompaniin, ja harjoittelemalla Guru Shabadeja, pelastut. ||6||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
har kaa naam nidhaan hai jis ant na paaraavaar |

Herran Nimi on Aarre, jolla ei ole loppua tai rajoitusta.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਈ ਸੋਹਦੇ ਜਿਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥੭॥
guramukh seee sohade jin kirapaa kare karataar |7|

Gurmukhit ovat kauniita; Luoja on siunannut heitä armollaan. ||7||

ਨਾਨਕ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
naanak daataa ek hai doojaa aaur na koe |

Oi Nanak, ainoa Herra on antaja; muuta ei ole ollenkaan.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੮॥੨॥੧੯॥
guraparasaadee paaeeai karam paraapat hoe |8|2|19|

Gurun armosta Hänet saadaan. Hänen armonsa kautta Hänet löydetään. ||8||2||19||


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430