Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 895


ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥
santan ke praan adhaar |

Ne ovat pyhien elämän hengen tuki.

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚ ਅਪਾਰ ॥੩॥
aooche te aooch apaar |3|

Jumala on ääretön, korkein korkeista. ||3||

ਸੁ ਮਤਿ ਸਾਰੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਜੈ ॥
su mat saar jit har simareejai |

Se mieli on erinomainen ja ylevä, joka mietiskelee Herran muistoksi.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੀਜੈ ॥
kar kirapaa jis aape deejai |

Armossaan Herra itse antaa sen.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
sookh sahaj aanand har naau |

Rauha, intuitiivinen mieliala ja autuus löytyvät Herran Nimestä.

ਨਾਨਕ ਜਪਿਆ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥
naanak japiaa gur mil naau |4|27|38|

Tapaaminen gurun kanssa Nanak laulaa Nimeä. ||4||27||38||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, viides mehl:

ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡਿ ॥
sagal siaanap chhaadd |

Hylkää kaikki älykkäät temppusi.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਸਾਜਿ ॥
kar sevaa sevak saaj |

Tule Hänen palvelijakseen ja palvele Häntä.

ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇ ॥
apanaa aap sagal mittaae |

Poista itsetuntosi kokonaan.

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥
man chinde seee fal paae |1|

Saat mielesi toiveiden hedelmät. ||1||

ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨ ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥
hohu saavadhaan apune gur siau |

Ole hereillä ja tietoinen gurusi kanssa.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਪਾਵਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aasaa manasaa pooran hovai paaveh sagal nidhaan gur siau |1| rahaau |

Toiveesi ja toiveesi täyttyvät, ja saat kaikki aarteet Gurulta. ||1||Tauko||

ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
doojaa nahee jaanai koe |

Älkää antako kenenkään ajatella, että Jumala ja Guru ovat erillisiä.

ਸਤਗੁਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
satagur niranjan soe |

Todellinen Guru on tahraton Herra.

ਮਾਨੁਖ ਕਾ ਕਰਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਨੁ ॥
maanukh kaa kar roop na jaan |

Älä usko, että Hän on pelkkä ihminen;

ਮਿਲੀ ਨਿਮਾਨੇ ਮਾਨੁ ॥੨॥
milee nimaane maan |2|

Hän antaa kunnian häpeällisille. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਇ ॥
gur kee har ttek ttikaae |

Pitäkää tiukasti kiinni gurun, Herran, Tuesta.

ਅਵਰ ਆਸਾ ਸਭ ਲਾਹਿ ॥
avar aasaa sabh laeh |

Luovu kaikista muista toiveista.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਾਗੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
har kaa naam maag nidhaan |

Pyydä Herran Nimen aarretta,

ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥
taa daragah paaveh maan |3|

ja silloin sinut kunnioitetaan Herran hovissa. ||3||

ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ॥
gur kaa bachan jap mant |

Laula gurun sanan mantraa.

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਾਰ ਤਤੁ ॥
ehaa bhagat saar tat |

Tämä on todellisen hartauspalvonnan ydin.

ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
satigur bhe deaal |

Kun todellinen Guru tulee armollinen,

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥
naanak daas nihaal |4|28|39|

orja Nanak on ihastunut. ||4||28||39||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, viides mehl:

ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੁ ॥
hovai soee bhal maan |

Mitä tahansa tapahtuukin, hyväksy se hyvänä.

ਆਪਨਾ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
aapanaa taj abhimaan |

Jätä egoistinen ylpeytesi taaksesi.

ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
din rain sadaa gun gaau |

Laulakaa jatkuvasti ylistystä Herralle päivin ja öin.

ਪੂਰਨ ਏਹੀ ਸੁਆਉ ॥੧॥
pooran ehee suaau |1|

Tämä on ihmisen elämän täydellinen tarkoitus. ||1||

ਆਨੰਦ ਕਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ॥
aanand kar sant har jap |

Miettikää Herraa, oi pyhät, ja olkaa autuudessa.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ਨਿਰਮਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhaadd siaanap bahu chaturaaee gur kaa jap mant niramal |1| rahaau |

Luovu älykkyydestäsi ja kaikista temppuistasi. Laula gurun mantran tahraton laulu. ||1||Tauko||

ਏਕ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਭੀਤਰਿ ॥
ek kee kar aas bheetar |

Aseta mielesi toiveet yhteen Herraan.

ਨਿਰਮਲ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ॥
niramal jap naam har har |

Laulakaa Herran tahratonta nimeä, Har, Har.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥
gur ke charan namasakaar |

Kumarra gurun jalkoihin,

ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥
bhavajal utareh paar |2|

ja ylittää pelottavan maailmanvaltameren. ||2||

ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ ॥
devanahaar daataar |

Herra Jumala on Suuri antaja.

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
ant na paaraavaar |

Hänellä ei ole loppua tai rajoitusta.

ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥
jaa kai ghar sarab nidhaan |

Kaikki aarteet ovat Hänen kodissaan.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
raakhanahaar nidaan |3|

Hän on lopulta pelastava armosi. ||3||

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨ ॥
naanak paaeaa ehu nidhaan |

Nanak on saanut tämän aarteen,

ਹਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥
hare har niramal naam |

tahraton Herran Nimi, Har, Har.

ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
jo japai tis kee gat hoe |

Kuka tahansa laulaa sitä, on vapautunut.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੯॥੪੦॥
naanak karam paraapat hoe |4|29|40|

Sen saa vain Hänen armostaan. ||4||29||40||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, viides mehl:

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ॥
dulabh deh savaar |

Tee tästä korvaamattomasta ihmiselämästä hedelmällistä.

ਜਾਹਿ ਨ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿ ॥
jaeh na daragah haar |

Sinua ei tuhota, kun menet Herran hoviin.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਧੁ ਹੋਇ ਵਡਿਆਈ ॥
halat palat tudh hoe vaddiaaee |

Tässä ja seuraavassa maailmassa saat kunniaa ja kunniaa.

ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥
ant kee belaa le chhaddaaee |1|

Aivan viime hetkellä Hän pelastaa sinut. ||1||

ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
raam ke gun gaau |

Laulakaa Herran ylistystä.

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਹੋਹਿ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਅਚਰਜ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
halat palat hohi dovai suhele acharaj purakh dhiaau |1| rahaau |

Sekä tässä että seuraavassa maailmassa olet kaunistunut kauneudella, mietiskellessäsi ihmeellistä Alkuherraa Jumalaa. ||1||Tauko||

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ॥
aootthat baitthat har jaap |

Kun seisot ja istut, mieti Herraa,

ਬਿਨਸੈ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥
binasai sagal santaap |

ja kaikki ongelmasi katoavat.

ਬੈਰੀ ਸਭਿ ਹੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥
bairee sabh hoveh meet |

Kaikista vihollisistasi tulee ystäviä.

ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਚੀਤ ॥੨॥
niramal teraa hovai cheet |2|

Tietoisuutenne tulee olemaan tahraton ja puhdas. ||2||

ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ॥
sabh te aootam ihu karam |

Tämä on korkein teko.

ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥
sagal dharam meh sresatt dharam |

Kaikista uskonnoista tämä on ylevin ja erinomaisin usko.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
har simaran teraa hoe udhaar |

Kun mietit Herran muistoa, sinä pelastut.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥
janam janam kaa utarai bhaar |3|

Pääset eroon lukemattomien inkarnaatioiden taakasta. ||3||

ਪੂਰਨ ਤੇਰੀ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥
pooran teree hovai aas |

Toiveesi täyttyy,

ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ ॥
jam kee katteeai teree faas |

ja kuoleman lähettilään silmukka leikataan pois.

ਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨੀਜੈ ॥
gur kaa upades suneejai |

Joten kuuntele gurun opetuksia.

ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮੀਜੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥
naanak sukh sahaj sameejai |4|30|41|

Oi Nanak, sinä sulaudut taivaalliseen rauhaan. ||4||30||41||


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430