Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 646


ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਭਰਮਦੇ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੈਸਾਰਿ ॥
vin naavai sabh bharamade nit jag tottaa saisaar |

Ilman Herran Nimeä kaikki vaeltavat ympäri maailmaa häviäen.

ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਹਉਮੈ ਅੰਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
manamukh karam kamaavane haumai andh gubaar |

Itsenäiset manmukit tekevät tekonsa egoismin pilkkopimeässä.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥
guramukh amrit peevanaa naanak sabad veechaar |1|

Gurmukhit juovat Ambrosial-nektaria, oi Nanak, miettien Shabadin sanaa. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Kolmas Mehl:

ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਹਜੇ ਸੋਵੈ ॥
sahaje jaagai sahaje sovai |

Hän herää rauhassa ja nukkuu rauhassa.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਉਸਤਤਿ ਹੋਵੈ ॥
guramukh anadin usatat hovai |

Gurmukh ylistää Herraa yötä päivää.

ਮਨਮੁਖ ਭਰਮੈ ਸਹਸਾ ਹੋਵੈ ॥
manamukh bharamai sahasaa hovai |

Itsepäinen manmukh on edelleen epäilyksensä eksytettynä.

ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥
antar chintaa need na sovai |

Hän on täynnä ahdistusta, eikä hän voi edes nukkua.

ਗਿਆਨੀ ਜਾਗਹਿ ਸਵਹਿ ਸੁਭਾਇ ॥
giaanee jaageh saveh subhaae |

Hengellisesti viisaat heräävät ja nukkuvat rauhassa.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤਿਆ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
naanak naam ratiaa bal jaau |2|

Nanak on uhri niille, jotka ovat täynnä Naamia, Herran Nimeä. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਰਤਿਆ ॥
se har naam dhiaaveh jo har ratiaa |

He yksin mietiskelevät Herran Nimeä, jotka ovat Herran kyllästämiä.

ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਵਹਿ ਇਕੁ ਇਕੋ ਹਰਿ ਸਤਿਆ ॥
har ik dhiaaveh ik iko har satiaa |

He mietiskelevät yhtä Herraa; Yksi ja ainoa Herra on Totuus.

ਹਰਿ ਇਕੋ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਇਕੋ ਉਤਪਤਿਆ ॥
har iko varatai ik iko utapatiaa |

Yksi Herra tunkeutuu kaikkialle; yksi Herra loi maailmankaikkeuden.

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਤਿਨ ਡਰੁ ਸਟਿ ਘਤਿਆ ॥
jo har naam dhiaaveh tin ddar satt ghatiaa |

Ne, jotka mietiskelevät Herran Nimeä, karkoittavat pelkonsa.

ਗੁਰਮਤੀ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ॥੯॥
guramatee devai aap guramukh har japiaa |9|

Herra itse siunaa heitä Gurun ohjeilla; Gurmukh mietiskelee Herraa. ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, kolmas Mehl:

ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਜਿਤੁ ਕਿਛੁ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
antar giaan na aaeio jit kichh sojhee paae |

Henkinen viisaus, joka toisi ymmärrystä, ei tule hänen mieleensä.

ਵਿਣੁ ਡਿਠਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥
vin dditthaa kiaa saalaaheeai andhaa andh kamaae |

Kuinka hän voi ylistää Herraa näkemättä? Sokeat toimivat sokeudessa.

ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
naanak sabad pachhaaneeai naam vasai man aae |1|

Oi Nanak, kun tajuaa Shabadin Sanan, Naam tulee jäämään mieleen. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Kolmas Mehl:

ਇਕਾ ਬਾਣੀ ਇਕੁ ਗੁਰੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
eikaa baanee ik gur iko sabad veechaar |

On yksi Bani; on Yksi Guru; on yksi Shabad pohdittavana.

ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹਟੁ ਸਚੁ ਰਤਨੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
sachaa saudaa hatt sach ratanee bhare bhanddaar |

Totta on kauppatavara ja totta on kauppa; varastot ovat täynnä jalokiviä.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਅਨਿ ਜੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
gur kirapaa te paaeean je devai devanahaar |

Gurun armosta ne saadaan, jos Suuri antaja antaa ne.

ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਲਾਭੁ ਸਦਾ ਖਟਿਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
sachaa saudaa laabh sadaa khattiaa naam apaar |

Kaupatessaan tätä todellista kauppatavaraa ansaitsee vertaansa vailla olevan Naamin voiton.

ਵਿਖੁ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਕਰਮਿ ਪੀਆਵਣਹਾਰੁ ॥
vikh vich amrit pragattiaa karam peeaavanahaar |

Keskellä myrkkyä Ambrosial Nektari paljastuu; Hänen armostaan juodaan sen sisään.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
naanak sach salaaheeai dhan savaaranahaar |2|

Oi Nanak, ylistä Totista Herraa; siunattu on Luoja, Koristaja. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ॥
jinaa andar koorr varatai sach na bhaavee |

Ne, jotka ovat valheen läpäisemiä, eivät rakasta Totuutta.

ਜੇ ਕੋ ਬੋਲੈ ਸਚੁ ਕੂੜਾ ਜਲਿ ਜਾਵਈ ॥
je ko bolai sach koorraa jal jaavee |

Jos joku puhuu totuutta, valhe poltetaan pois.

ਕੂੜਿਆਰੀ ਰਜੈ ਕੂੜਿ ਜਿਉ ਵਿਸਟਾ ਕਾਗੁ ਖਾਵਈ ॥
koorriaaree rajai koorr jiau visattaa kaag khaavee |

Valhetta tyydytetään valheella, niinkuin lantaa syövät varikset.

ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਈ ॥
jis har hoe kripaal so naam dhiaavee |

Kun Herra antaa Armonsa, silloin mietitään Naamia, Herran Nimeä.

ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਕੂੜੁ ਪਾਪੁ ਲਹਿ ਜਾਵਈ ॥੧੦॥
har guramukh naam araadh koorr paap leh jaavee |10|

Gurmukhina palvokaa Herran Nimeä palvoen; petos ja synti katoavat. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, kolmas Mehl:

ਸੇਖਾ ਚਉਚਕਿਆ ਚਉਵਾਇਆ ਏਹੁ ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣਿ ॥
sekhaa chauchakiaa chauvaaeaa ehu man ikat ghar aan |

Oi Shaykh, sinä kuljet neljään suuntaan neljän tuulen puhaltamana; tuo mielesi takaisin yhden Herran kotiin.

ਏਹੜ ਤੇਹੜ ਛਡਿ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥
eharr teharr chhadd too gur kaa sabad pachhaan |

Luovu pikkuväitteistäsi ja ymmärrä Gurun Shabadin Sana.

ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਢਹਿ ਪਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥
satigur agai dteh pau sabh kichh jaanai jaan |

Kumarra nöyränä kunnioituksena todellisen gurun edessä; Hän on Tietävä, joka tietää kaiken.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਲਾਇ ਤੂ ਹੋਇ ਰਹੁ ਮਿਹਮਾਣੁ ॥
aasaa manasaa jalaae too hoe rahu mihamaan |

Polta pois toiveesi ja toiveesi ja elä kuin vieras tässä maailmassa.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਭੀ ਚਲਹਿ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥
satigur kai bhaanai bhee chaleh taa daragah paaveh maan |

Jos kuljet sopusoinnussa todellisen gurun tahdon kanssa, sinua kunnioitetaan Herran tuomioistuimessa.

ਨਾਨਕ ਜਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਤਿਨ ਧਿਗੁ ਪੈਨਣੁ ਧਿਗੁ ਖਾਣੁ ॥੧॥
naanak ji naam na chetanee tin dhig painan dhig khaan |1|

Oi Nanak, ne, jotka eivät ajattele Naamia, Herran Nimeä - kirottu ovat heidän vaatteensa ja kirottu on heidän ruokansa. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Kolmas Mehl:

ਹਰਿ ਗੁਣ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
har gun tott na aavee keemat kahan na jaae |

Herran kunniallisilla ylistyksillä ei ole loppua; Hänen arvoaan ei voi kuvailla.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
naanak guramukh har gun raveh gun meh rahai samaae |2|

Oi Nanak, gurmukit laulavat Herran loistokasta kiitosta; he ovat imeytyneet Hänen loistokkaisiin hyveisiinsä. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹਰਿ ਚੋਲੀ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ਕਢਿ ਪੈਧੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ॥
har cholee deh savaaree kadt paidhee bhagat kar |

Herra on koristanut ruumiin takin; Hän on brodeerannut sen hartaudella.

ਹਰਿ ਪਾਟੁ ਲਗਾ ਅਧਿਕਾਈ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ॥
har paatt lagaa adhikaaee bahu bahu bidh bhaat kar |

Herra on kutonut siihen silkkinsä niin monin tavoin ja muodin.

ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਬੂਝਣਹਾਰਾ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ਕਰਿ ॥
koee boojhai boojhanahaaraa antar bibek kar |

Kuinka harvinaista onkaan se ymmärtäväinen mies, joka ymmärtää ja harkitsee sisällään.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਏਹੁ ਬਿਬੇਕੁ ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ॥
so boojhai ehu bibek jis bujhaae aap har |

Hän yksin ymmärtää nämä pohdiskelut, joita Herra itse inspiroi ymmärtämään.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ॥੧੧॥
jan naanak kahai vichaaraa guramukh har sat har |11|

Köyhä palvelija Nanak puhuu: Gurmukhit tuntevat Herran, Herra on Totuus. ||11||


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430