Kuolevainen väittää tämän ruumiin omakseen.
Uudelleen ja uudelleen hän tarttuu siihen.
Hän on sotkeutunut lapsiinsa, vaimoonsa ja kotitalousasioihinsa.
Hän ei voi olla Herran orja. ||1||
Mikä on se tapa, jolla Herran ylistystä voidaan laulaa?
Mikä on se äly, jonka avulla tämä henkilö voi uida yli, oi äiti? ||1||Tauko||
Se, mikä on hänen omaksi parhaakseen, on hänen mielestään pahaa.
Jos joku kertoo hänelle totuuden, hän pitää sitä myrkkynä.
Hän ei voi erottaa voittoa tappiosta.
Tämä on elämäntapa uskottomien kyynikkojen maailmassa. ||2||
Dementoitunut typerys juo tappavaa myrkkyä,
kun hän uskoo Ambrosial Naamin olevan katkera.
Hän ei edes lähesty Saadh Sangatia, Pyhän Seuraa;
hän vaeltelee eksyksissä 8,4 miljoonan inkarnaation läpi. ||3||
Linnut ovat kiinni Mayan verkkoon;
uppoutuneena rakkauden nautintoihin, he leikkivät niin monella tavalla.
Nanak sanoo, että täydellinen guru on katkaissut silmukan heiltä,
joille Herra on osoittanut armonsa. ||4||13||82||
Gauree Gwaarayree, viides mehl:
Armosi avulla löydämme tien.
Jumalan armosta mietiskelemme Naamia, Herran Nimeä.
Jumalan armosta meidät vapautetaan orjuudestamme.
Armosi avulla itsekkyys on hävitetty. ||1||
Kuten annat minulle, niin minä otan palveluksesi.
Itse en voi tehdä mitään, oi jumalallinen Herra. ||1||Tauko||
Jos se miellyttää sinua, laulan Bani-sanasi.
Jos se miellyttää sinua, puhun totuutta.
Jos se miellyttää sinua, todellinen Guru suihkuttaa armoaan minulle.
Kaikki rauha tulee Sinun ystävällisyydestäsi, Jumala. ||2||
Kaikki mikä miellyttää sinua, on puhdasta karman toimintaa.
Mikä tahansa miellyttää sinua, on dharman todellinen usko.
Kaiken erinomaisuuden aarre on kanssasi.
Palvelijasi rukoilee Sinua, oi Herra ja Mestari. ||3||
Mielestä ja kehosta tulee tahraton Herran rakkauden kautta.
Kaikki rauha löytyy Sat Sangatista, tosi seurakunnasta.
Mieleni pysyy virittyneenä Sinun Nimellesi;
Nanak vahvistaa tämän olevan suurin ilo. ||4||14||83||
Gauree Gwaarayree, viides mehl:
Voit maistaa muita makuja,
mutta jano ei väisty hetkeksikään.
Mutta kun maistat makeaa makua, Herran ylevää olemusta
- Maistaessasi sitä hämmästyt ja hämmästyt. ||1||
Oi rakas rakas kieli, juo Ambrosial-nektaria.
Tämän ylevän olemuksen täynnä, tulet olemaan tyytyväinen. ||1||Tauko||
Oi kieli, laula Herran ylistystä.
Joka hetki mietiskele Herraa, Har, Har, Har.
Älä kuuntele muita äläkä mene minnekään muualle.
Suurella onnella löydät Saadh Sangatin, Pyhän yhtiön. ||2||
Kaksikymmentäneljä tuntia vuorokaudessa, oi kieli, asu Jumalassa,
Käsittämätön, Korkein Herra ja Mestari.
Täällä ja sen jälkeen olet onnellinen ikuisesti.
Laulamalla Herran loistokasta kiitosta, kieli, sinusta tulee korvaamaton. ||3||
Kaikki kasvillisuus kukoistaa sinulle, kukoistaen hedelmässä;
täynnä tätä ylevää olemusta, et koskaan jätä sitä enää.
Mikään muu makea ja maukas maku ei voi verrata sitä.
Nanak sanoo, että gurusta on tullut tuki. ||4||15||84||
Gauree Gwaarayree, viides mehl:
Mieli on temppeli, ja ruumis on sen ympärille rakennettu aita.