Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 539


ਜਨ ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲੇ ਰਾਮ ॥੩॥
jan traeh traeh saranaagatee meree jindurree gur naanak har rakhavaale raam |3|

Herran nöyrät palvelijat rukoilevat ja rukoilevat Häntä ja astu hänen pyhäkköön, oi sieluni; Guru Nanakista tulee heidän jumalallinen suojelijansa. ||3||

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਲਿਵ ਉਬਰੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਵਡੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har jan har liv ubare meree jindurree dhur bhaag vadde har paaeaa raam |

Herran nöyrät palvelijat pelastuvat Herran rakkauden kautta, oi sieluni; ennalta määrätyn hyvän kohtalonsa kautta he saavat Herran.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੋਤੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਖੇਵਟ ਸਬਦਿ ਤਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har har naam pot hai meree jindurree gur khevatt sabad taraaeaa raam |

Herran Nimi, Har, Har, on laiva, oi sieluni, ja Guru on ruorimies. Shabadin Sanan kautta Hän kuljettaa meidät poikki.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਲਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har har purakh deaal hai meree jindurree gur satigur meetth lagaaeaa raam |

Herra, Har, Har, on kaikkivaltias ja erittäin ystävällinen, oi sieluni; gurun, todellisen gurun, kautta Hän näyttää niin suloiselta.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥
kar kirapaa sun benatee har har jan naanak naam dhiaaeaa raam |4|2|

Suihkuta armoasi minulle ja kuule rukoukseni, Herra, Har, Har; Ole hyvä ja anna palvelija Nanak meditoida Nimeäsi. ||4||2||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bihaagarraa mahalaa 4 |

Bihaagraa, neljäs mehl:

ਜਗਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
jag sukrit keerat naam hai meree jindurree har keerat har man dhaare raam |

Tässä maailmassa paras ammatti on laulaa Naamin ylistystä, oi sieluni. Laulamalla ylistystä Herralle, Herra on kirjoitettu mieleen.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
har har naam pavit hai meree jindurree jap har har naam udhaare raam |

Herran Nimi, Har, Har, on tahraton ja puhdas, oi sieluni. Herran nimen laulaminen, Har, Har, yksi pelastuu.

ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੁਖ ਕਟਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਲੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਉਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥
sabh kilavikh paap dukh kattiaa meree jindurree mal guramukh naam utaare raam |

Kaikki synnit ja erheet on pyyhitty pois, oi sieluni; Naamin kanssa Gurmukh pesee pois tämän lian.

ਵਡ ਪੁੰਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥੧॥
vadd punee har dhiaaeaa jan naanak ham moorakh mugadh nisataare raam |1|

Suurella onnella palvelija Nanak mietiskelee Herraa; jopa minun kaltaiset typerykset ja idiootit ovat pelastuneet. ||1||

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨਾ ਪੰਚੇ ਵਸਗਤਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥
jo har naam dhiaaeide meree jindurree tinaa panche vasagat aae raam |

Ne, jotka mietiskelevät Herran Nimeä, oi sieluni, voittavat viisi intohimoa.

ਅੰਤਰਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਰਾਮ ॥
antar nav nidh naam hai meree jindurree gur satigur alakh lakhaae raam |

Naamin yhdeksän aarretta ovat sisällä, oi sieluni; Suuri Guru on saanut minut näkemään näkymätön Herran.

ਗੁਰਿ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
gur aasaa manasaa pooreea meree jindurree har miliaa bhukh sabh jaae raam |

Guru on täyttänyt toiveeni ja toiveeni, oi sieluni; Kun kohtasin Herran, kaikki nälkäni on tyydytetty.

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਰਾਮ ॥੨॥
dhur masatak har prabh likhiaa meree jindurree jan naanak har gun gaae raam |2|

Oi palvelija Nanak, hän yksin laulaa Herran ylistystä, oi sieluni, jonka otsaan Jumala on kirjoittanut sellaisen ennalta määrätyn kohtalon. ||2||

ਹਮ ਪਾਪੀ ਬਲਵੰਚੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪਰਦ੍ਰੋਹੀ ਠਗ ਮਾਇਆ ਰਾਮ ॥
ham paapee balavancheea meree jindurree paradrohee tthag maaeaa raam |

Olen petollinen syntinen, oi sieluni, pettäjä ja toisten omaisuuden ryöstäjä.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
vaddabhaagee gur paaeaa meree jindurree gur poorai gat mit paaeaa raam |

Mutta suurella onnella olen löytänyt Gurun, oi sieluni; Täydellisen Gurun kautta olen löytänyt tien pelastukseen.

ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਚੋਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਫਿਰਿ ਮਰਦਾ ਬਹੁੜਿ ਜੀਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
gur amrit har mukh choeaa meree jindurree fir maradaa bahurr jeevaaeaa raam |

Guru on vuodattanut Herran Nimen Ambrosial-nektaria suuhuni, oi sieluni, ja nyt kuollut sieluni on herännyt jälleen henkiin.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਮਿਲੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥੩॥
jan naanak satigur jo mile meree jindurree tin ke sabh dukh gavaaeaa raam |3|

Oi palvelija Nanak: niiltä, jotka kohtaavat todellisen gurun, oi sieluni, kaikki kipunsa on poistettu. ||3||

ਅਤਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਤੁ ਜਪਿਐ ਪਾਪ ਗਵਾਤੇ ਰਾਮ ॥
at aootam har naam hai meree jindurree jit japiaai paap gavaate raam |

Herran Nimi on ylevä, oi sieluni; sitä laulamalla synnit pestään pois.

ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਕੀਏ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਜਾਤੇ ਰਾਮ ॥
patit pavitr gur har kee meree jindurree chahu kunddee chahu jug jaate raam |

Guru, Herra, on puhdistanut syntisetkin, oi sieluni; nyt he ovat kuuluisia ja arvostettuja neljässä suunnassa ja läpi neljän aikakauden.

ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਸਭ ਉਤਰੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤੇ ਰਾਮ ॥
haumai mail sabh utaree meree jindurree har amrit har sar naate raam |

Itsekkyyden saasta pyyhitään kokonaan pois, oi sieluni, kylpemällä Herran Nimen Ambrosial-altaassa.

ਅਪਰਾਧੀ ਪਾਪੀ ਉਧਰੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ਰਾਮ ॥੪॥੩॥
aparaadhee paapee udhare meree jindurree jan naanak khin har raate raam |4|3|

Jopa syntiset kulkeutuvat, oi sieluni, jos he ovat täynnä Herran nimeä, edes hetkeksi, oi palvelija Nanak. ||4||3||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bihaagarraa mahalaa 4 |

Bihaagraa, neljäs mehl:

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨੑ ਕਉ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ਰਾਮ ॥
hau balihaaree tina kau meree jindurree jina har har naam adhaaro raam |

Olen uhri, oi sieluni, niille, jotka ottavat vastaan Herran Nimen, Har, Har.

ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਬਿਖੁ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰਣਹਾਰੋ ਰਾਮ ॥
gur satigur naam drirraaeaa meree jindurree bikh bhaujal taaranahaaro raam |

Guru, todellinen Guru, istutti Nimen minuun, oi sieluni, ja Hän on kantanut minut kauhistuttavan myrkkyjen maailmanmeren yli.

ਜਿਨ ਇਕ ਮਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੈਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥
jin ik man har dhiaaeaa meree jindurree tin sant janaa jaikaaro raam |

Ne, jotka ovat mietiskellyt yksiselitteisesti Herraa, oi sieluni - julistan noiden pyhien olentojen voittoa.


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430