JHAJHA: Olet sotkeutunut maailmaan, etkä tiedä kuinka päästä eroon.
Sinä pidättelet pelossa, etkä ole Herran hyväksymä.
Miksi puhut tuollaista hölynpölyä yrittäessäsi vakuuttaa muut?
Herättämällä argumentteja saat vain lisää argumentteja. ||15||
NYANYA: Hän asuu lähellä sinua, syvällä sydämessäsi; miksi jätät Hänet ja menet kauas?
Etsin Häntä koko maailmasta, mutta löysin Hänet läheltäni. ||16||
TATTA: Se on niin vaikea tie, löytää Hänet omasta sydämestäsi.
Avaa ovet sisällä ja astu sisään Hänen läsnäolonsa kartanoon.
Kun katsot Liikkumatonta Herraa, älä liukastu ja mene minnekään muualle.
Pysyt lujasti kiinni Herrassa, ja sydämesi on onnellinen. ||17||
T'HAT'HA: Pidä itsesi kaukana tästä miragesta.
Kovin vaivoin olen rauhoittanut mieleni.
Se huijari, joka petti ja nieli koko maailman
- Olen pettänyt sen huijarin, ja mieleni on nyt rauhallinen. ||18||
DADDA: Kun Jumalan pelko voimistuu, muut pelot poistuvat.
Muut pelot imeytyvät tähän pelkoon.
Kun joku hylkää Jumalan pelon, muut pelot tarttuvat häneen.
Mutta jos hänestä tulee peloton, hänen sydämensä pelot karkaavat. ||19||
DHADHA: Miksi haet muihin suuntiin?
Kun etsit Häntä tällä tavalla, elämän henkäys loppuu.
Kun palasin vuorelle kiipeämisen jälkeen,
Löysin Hänet linnoituksesta – linnoituksesta, jonka Hän itse teki. ||20||
NANNA: Taistelukentällä taistelevan soturin tulee pysyä perässä ja jatkaa.
Hänen ei pitäisi perääntyä eikä perääntyä.
Siunattu on yhden tulo
joka voittaa yhden ja hylkää monet. ||21||
TATTA: Läpäisemätöntä maailmanvaltamerta ei voi ylittää;
ruumis pysyy sotkeutuneena kolmeen maailmaan.
Mutta kun kolmen maailman Herra astuu ruumiiseen,
sitten olemuksensa sulautuu todellisuuden olemukseen, ja todellinen Herra saavutetaan. ||22||
T'HAT'HA: Hän on Käsittämätön; Hänen syvyyttään ei voi käsittää.
Hän on Käsittämätön; tämä ruumis on pysyvä ja epävakaa.
Kuolevainen rakentaa asuntonsa tälle pienelle tilaan;
ilman pilareita hän haluaa tukea kartanoa. ||23||
ISÄ: Kaikki, mikä nähdään, tuhoutuu.
Mieti Häntä, joka on näkymätön.
Kun avain työnnetään kymmenenteen porttiin,
silloin nähdään armollisen Herran Darshanin siunattu näky. ||24||
DHADHA: Kun noustaan maan alemmista ulottuvuuksista taivaan korkeampiin ulottuvuuksiin, kaikki on ratkaistu.
Herra asuu sekä alemmassa että korkeammassa maailmassa.
Poistuessaan maasta sielu nousee taivaaseen;
sitten alempi ja korkeampi yhdistyvät, ja rauha saavutetaan. ||25||
NANNA: Päivät ja yöt kuluvat; Minä etsin Herraa.
Häntä etsin, silmäni ovat täyttyneet verestä.
Katsottuaan ja katsottuaan, kun Hän vihdoin löytyy,
sitten se, joka etsi, sulautuu siihen, jota etsittiin. ||26||
PAPPA: Hän on rajaton; Hänen rajojaan ei löydy.
Olen virittänyt itseni Korkeimpaan Valoon.
Sellainen, joka hallitsee viittä aistiaan
nousee sekä synnin että hyveen yläpuolelle. ||27||
FAFFA: Hedelmä syntyy myös ilman kukkaa.
Se, joka katsoo siivua tuota hedelmää
ja pohtii sitä, ei luovuteta reinkarnaatiolle.
Viipale tuota hedelmää viipaloi kaikki ruumiit. ||28||
BABBA: Kun yksi pisara sekoittuu toiseen pisaraan,
silloin näitä pisaroita ei voida erottaa uudelleen.
Ryhdy Herran orjaksi ja pidä kiinni Hänen mietiskelystään.