Mutta se ei täyty ollenkaan, ja lopulta se kuolee uupuneena. ||1||Tauko||
Se ei tuota tyyneyttä, rauhaa ja tasapainoa; näin se toimii.
Hän ei tiedä, mikä kuuluu hänelle ja muille. Hän palaa seksuaalisesta halusta ja vihasta. ||1||
Maailmaa ympäröi tuskan valtameri; Oi Herra, pelasta orjasi!
Nanak etsii Lootusjalkojenne pyhäkköä; Nanak on aina ja ikuisesti uhri. ||2||84||107||
Sarang, Fifth Mehl:
Oi syntinen, kuka opetti sinut tekemään syntiä?
Sinä et ajattele Herraasi ja Mestariasi edes hetkeksi; Hän antoi sinulle ruumiisi ja sielusi. ||1||Tauko||
Syömällä, juomalla ja nukkuessasi olet onnellinen, mutta mietittäessä Naamia, Herran Nimeä, olet kurja.
Äitisi kohdussa itkit ja vinkutit kuin kurja. ||1||
Ja nyt suuren ylpeyden ja turmeluksen sitomana vaellatte loputtomissa inkarnaatioissa.
Olet unohtanut Universumin Herran; mikä kurjuus on sinun osasi nyt? Oi Nanak, rauha löytyy ymmärtämällä Herran ylevä tila. ||2||85||108||
Sarang, Fifth Mehl:
Oi äiti, olen tarttunut suojelukseen, Herran jalkojen pyhäkköön.
Katsoessani Hänen Darshanin siunattua näkyä mieleni on kiehtonut ja pahamielisyys otetaan pois. ||1||Tauko||
Hän on käsittämätön, käsittämätön, ylevä ja korkea, ikuinen ja katoamaton; Hänen arvoaan ei voi arvioida.
Katsoessani Häntä, katsoessani Häntä vedessä ja maassa, mieleni on kukoistanut hurmiossa. Hän läpäisee ja läpäisee kaiken. ||1||
Armollinen nöyrille, rakkaani, mieleni houkuttelija; Tapaaminen Pyhän kanssa, Hän tunnetaan.
Mietitellen, mietiskelemällä Herran muistoksi, Nanak elää; Kuoleman lähettiläs ei voi saada kiinni tai kiduttaa häntä. ||2||86||109||
Sarang, Fifth Mehl:
Oi äiti, mieleni on päihtynyt.
Katson armollista Herraa, olen täynnä autuutta ja rauhaa; Herran ylevän olemuksen kyllästämänä olen päihtynyt. ||1||Tauko||
Minusta on tullut tahraton ja puhdas, laulan Herran pyhiä ylistystä; En tule koskaan enää likaiseksi.
Tietoisuuteni on keskittynyt Jumalan Lootusjalkaan; Olen tavannut Äärettömän, Korkeimman Olennon. ||1||
Ottaen minua kädestä, Hän on antanut minulle kaiken; Hän on sytyttänyt lamppuni.
Oi Nanak, nautin Naamia, Herran Nimeä, olen irtautunut; Minun sukupolveni on myös kulkeutunut. ||2||87||110||
Sarang, Fifth Mehl:
Oi äiti, meditoimalla jonkun muun muistoksi, kuolevainen kuolee.
Hylkäämällä universumin herran, sielujen antajan, kuolevainen on syventynyt ja kietoutunut Mayaan. ||1||Tauko||
Unohtaen Naamin, Herran Nimen, hän kävelee toista polkua ja lankeaa kauheimpaan helvettiin.
Hän kärsii lukemattomista rangaistuksista ja vaeltelee kohdusta kohtuun reinkarnaatiossa. ||1||
Vain he ovat rikkaita ja vain he ovat kunniallisia, jotka ovat upotettuja Herran pyhäkköön.
Gurun armon avulla, oi Nanak, he valloittavat maailman; he eivät tule ja mene reinkarnaatiossa enää koskaan. ||2||88||111||
Sarang, Fifth Mehl:
Herra kaatoi petokseni vinopuun.
Epäilyksen metsä palaa hetkessä, Herran Nimen tulessa. ||1||Tauko||
Seksuaalinen halu, viha ja panettelu ovat poissa; Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa, olen lyönyt heidät ja ajanut heidät ulos.