Minun silmäni ovat täynnä mieheni Herran rakkautta, oi rakas rakkaani, kuin laululintu sadepisaralla.
Mieleni viilenee ja rauhoittuu, oi rakas rakkaani, juomalla Herran sadepisaroita.
Ero Herrastani pitää ruumiini hereillä, oi rakas rakkaani; En pysty nukkumaan ollenkaan.
Nanak on löytänyt Herran, todellisen ystävän, oi rakas rakkaani, rakastamalla Gurua. ||3||
Chaytin kuussa, oi rakas rakkaani, alkaa miellyttävä kevätkausi.
Mutta ilman miestäni, oi rakkaani, esipihani on täynnä tomua.
Mutta surullinen mieleni on edelleen toiveikas, oi rakas rakkaani; molemmat silmäni ovat kiinnittyneet Häneen.
Gurua katsellessa Nanak on täynnä ihmeellistä iloa, kuin lapsi, joka katselee äitiään. ||4||
Todellinen Guru on saarnannut Herran saarnan, oi rakas rakkaani.
Olen uhri Gurulle, oi rakas rakkaani, joka on yhdistänyt minut Herraan.
Herra on täyttänyt kaikki toiveeni, oi rakas rakkaani; Olen saanut sydämeni toiveideni hedelmät.
Kun Herra on mielissään, oi rakas rakkaani, palvelija Nanak sulautuu Naamiin. ||5||
Ilman Rakasta Herraa ei ole rakkauden leikkiä.
Kuinka löydän gurun? Tartun Häneen, katson Rakkaani.
Oi Herra, oi suuri antaja, anna minun tavata Guru; Gurmukhina, saanko sulautua sinuun.
Nanak on löytänyt Gurun, oi rakas rakkaani; sellainen kohtalo oli kaiverrettu hänen otsaansa. ||6||14||21||
Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:
Raag Aasaa, Fifth Mehl, Chhant, First House:
Ilo - suuri ilo! Olen nähnyt Herran Jumalan!
Maistanut - Olen maistanut Herran makeaa olemusta.
Herran suloinen olemus on satanut mieleeni; todellisen gurun ilolla olen saavuttanut rauhanomaisuuden.
Olen tullut asumaan oman itseni kotiin ja laulan ilon lauluja; viisi roistoa ovat paenneet.
Olen rauhoittunut ja tyytyväinen Hänen Sanansa Ambrosial Baniin; ystävällinen pyhä on puolestapuhujani.
Nanak sanoo, että mieleni on sopusoinnussa Herran kanssa; Olen nähnyt Jumalan silmilläni. ||1||
Koristetut - koristetut ovat minun kauniit porttini, oi Herra.
Vieraat – vieraani ovat rakkaat pyhät, oi Herra.
Rakkaat pyhät ovat ratkaisseet asiani; Kumarrain heitä nöyrästi ja sitouduin heidän palvelukseensa.
Hän itse on sulhasen juhla, ja Hän itse morsiamen juhla; Hän itse on Herra ja Mestari; Hän itse on jumalallinen Herra.
Hän itse ratkaisee omat asiansa; Hän itse ylläpitää universumia.
Nanak sanoo: Sulhani istuu kotonani; ruumiini portit ovat kauniisti koristeltu. ||2||
Yhdeksän aarretta - yhdeksän aarretta tulevat kotiini, Herra.
Kaiken – hankin kaiken, mietiskelen Naamia, Herran Nimeä.
Naamia mietiskelemällä Universumin Herrasta tulee ihmisen ikuinen kumppani, ja hän asuu rauhallisesti.
Hänen laskelmansa ovat päättyneet, hänen vaelluksensa lakkaavat, eikä hänen mieltään enää vaivaa ahdistus.
Kun Universumin Herra paljastaa itsensä ja äänivirran lyömätön melodia värähtelee, näyttelee ihmeellisen loiston draama.
Nanak sanoo, että kun aviomieheni Herra on kanssani, hankin yhdeksän aarretta. ||3||
Yliiloisia - yliiloisia ovat kaikki veljeni ja ystäväni.