Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 127


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਗੁਫਾ ਵੀਚਾਰੇ ॥
gur kai sabad ihu gufaa veechaare |

Tutki tätä luolaa Gurun Shabadin Sanan avulla.

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਮੁਰਾਰੇ ॥
naam niranjan antar vasai muraare |

Tahraton Naam, Herran Nimi, asuu syvällä minässä.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
har gun gaavai sabad suhaae mil preetam sukh paavaniaa |4|

Laula Herran ylistystä ja koristele itsesi Shabadilla. Tapaamalla rakkaasi löydät rauhan. ||4||

ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰੁ ਲਾਏ ॥
jam jaagaatee doojai bhaae kar laae |

Kuoleman lähettiläs määrää veronsa niille, jotka ovat kiintyneet kaksinaisuuteen.

ਨਾਵਹੁ ਭੂਲੇ ਦੇਇ ਸਜਾਏ ॥
naavahu bhoole dee sajaae |

Hän tuomitsee rangaistuksen niille, jotka unohtavat Nimen.

ਘੜੀ ਮੁਹਤ ਕਾ ਲੇਖਾ ਲੇਵੈ ਰਤੀਅਹੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲ ਕਢਾਵਣਿਆ ॥੫॥
gharree muhat kaa lekhaa levai rateeahu maasaa tol kadtaavaniaa |5|

Heitä kutsutaan tilille jokaisesta hetkestä ja jokaisesta hetkestä. Jokainen jyvä, jokainen hiukkanen punnitaan ja lasketaan. ||5||

ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਚੇਤੇ ਨਾਹੀ ॥
peeearrai pir chete naahee |

Häntä, joka ei muista aviomiestäänsä tässä maailmassa, kaksinaisuus pettää;

ਦੂਜੈ ਮੁਠੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥
doojai mutthee rovai dhaahee |

Hän itkee lopulta katkerasti.

ਖਰੀ ਕੁਆਲਿਓ ਕੁਰੂਪਿ ਕੁਲਖਣੀ ਸੁਪਨੈ ਪਿਰੁ ਨਹੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
kharee kuaalio kuroop kulakhanee supanai pir nahee paavaniaa |6|

Hän on pahasta perheestä; hän on ruma ja ilkeä. Hän ei edes unissaan tapaa aviomieslordiaan. ||6||

ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
peeearrai pir man vasaaeaa |

Hän, joka säilyttää Aviomiehensä Herran mielessään tässä maailmassa

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਹਦੂਰਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
poorai gur hadoor dikhaaeaa |

Täydellinen Guru paljastaa hänelle hänen läsnäolonsa.

ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਸਬਦੇ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੭॥
kaaman pir raakhiaa kantth laae sabade pir raavai sej suhaavaniaa |7|

Tuo sielumorsian pitää aviomiehensä tiukasti kiinni sydämessään, ja Shabadin sanan kautta hän nauttii aviomiehensä Herrastaan kauniissa sängyssään. ||7||

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਦਿ ਬੁਲਾਏ ॥
aape devai sad bulaae |

Herra itse lähettää kutsun, ja Hän kutsuu meidät Läsnäoloonsa.

ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
aapanaa naau man vasaae |

Hän tallentaa Nimensä mieleemme.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੮॥੨੯॥
naanak naam milai vaddiaaee anadin sadaa gun gaavaniaa |8|28|29|

Oi Nanak, se, joka otat vastaan Naamin suuruuden yötä päivää, laulaa jatkuvasti Hänen loistavaa ylistystänsä. ||8||28||29||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

Maajh, kolmas Mehl:

ਊਤਮ ਜਨਮੁ ਸੁਥਾਨਿ ਹੈ ਵਾਸਾ ॥
aootam janam suthaan hai vaasaa |

Ylevä on heidän syntymänsä ja paikka, jossa he asuvat.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥
satigur seveh ghar maeh udaasaa |

Ne, jotka palvelevat todellista gurua, pysyvät erillään oman olemuksensa kodissa.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਣਿਆ ॥੧॥
har rang raheh sadaa rang raate har ras man tripataavaniaa |1|

He pysyvät Herran rakkaudessa, ja jatkuvasti Hänen rakkautensa kyllästyinä heidän mielensä ovat tyytyväisiä ja täyttyneitä Herran Olemuksesta. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਪੜਿ ਬੁਝਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree parr bujh man vasaavaniaa |

Minä olen uhri, minun sieluni on uhri niille, jotka lukevat Herrasta, jotka ymmärtävät ja vahvistavat Hänet mielessään.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਹਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh parreh har naam salaaheh dar sachai sobhaa paavaniaa |1| rahaau |

Gurmukhit lukevat ja ylistävät Herran Nimeä; heitä kunnioitetaan Todellisessa tuomioistuimessa. ||1||Tauko||

ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
alakh abheo har rahiaa samaae |

Näkymätön ja tutkimaton Herra tunkeutuu ja tunkeutuu kaikkialle.

ਉਪਾਇ ਨ ਕਿਤੀ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥
aupaae na kitee paaeaa jaae |

Häntä ei voi saada millään ponnistelulla.

ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
kirapaa kare taa satigur bhettai nadaree mel milaavaniaa |2|

Jos Herra antaa armonsa, tulemme tapaamaan todellisen gurun. Hänen ystävällisyytensä ansiosta olemme yhtä Hänen liittounsa. ||2||

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪੜੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
doojai bhaae parrai nahee boojhai |

Lukija ei ymmärrä, vaikka se onkin kiinni kaksinaisuudesta.

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਲੂਝੈ ॥
tribidh maaeaa kaaran loojhai |

Hän kaipaa kolmivaiheista Mayaa.

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟਹਿ ਗੁਰਸਬਦੀ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੩॥
tribidh bandhan tootteh gurasabadee gurasabadee mukat karaavaniaa |3|

Guru Shabadin Sana rikkoo kolmivaiheisen Mayan siteet. Guru Shabadin kautta vapautuminen saavutetaan. ||3||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਵਸਿ ਨ ਆਵੈ ॥
eihu man chanchal vas na aavai |

Tätä epävakaata mieltä ei voida pitää vakaana.

ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੈ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
dubidhaa laagai dah dis dhaavai |

Kiinnittyneenä kaksinaisuuteen, se vaeltelee kymmeneen suuntaan.

ਬਿਖੁ ਕਾ ਕੀੜਾ ਬਿਖੁ ਮਹਿ ਰਾਤਾ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਪਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥
bikh kaa keerraa bikh meh raataa bikh hee maeh pachaavaniaa |4|

Se on myrkyllinen mato, joka on täynnä myrkkyä, ja myrkyssä se mätänee. ||4||

ਹਉ ਹਉ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪੁ ਜਣਾਏ ॥
hau hau kare tai aap janaae |

Itsekkyyttä ja itsekkyyttä harjoittaen he yrittävät tehdä vaikutuksen muihin näyttäytymällä.

ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਰੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥
bahu karam karai kichh thaae na paae |

He suorittavat kaikenlaisia rituaaleja, mutta he eivät saa hyväksyntää.

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
tujh te baahar kichhoo na hovai bakhase sabad suhaavaniaa |5|

Ilman Sinua, Herra, ei tapahdu yhtään mitään. Sinä annat anteeksi niille, jotka ovat koristeltu Shabad Sanalla. ||5||

ਉਪਜੈ ਪਚੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ॥
aupajai pachai har boojhai naahee |

He syntyvät ja kuolevat, mutta he eivät ymmärrä Herraa.

ਅਨਦਿਨੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਹੀ ॥
anadin doojai bhaae firaahee |

Yöt ja päivät he vaeltavat rakastuneena kaksinaisuuteen.

ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ਹੈ ਬਿਰਥਾ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਣਿਆ ॥੬॥
manamukh janam geaa hai birathaa ant geaa pachhutaavaniaa |6|

Itsepäinen manmukhien elämä on hyödytöntä; lopulta he kuolevat katuen ja katuen. ||6||

ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥
pir parades sigaar banaae |

Aviomies on poissa ja vaimo pukeutuu.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁ ਐਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
manamukh andh aaise karam kamaae |

Tätä sokeat, omatahtoiset manmukit tekevät.

ਹਲਤਿ ਨ ਸੋਭਾ ਪਲਤਿ ਨ ਢੋਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥
halat na sobhaa palat na dtoee birathaa janam gavaavaniaa |7|

Heitä ei kunnioiteta tässä maailmassa, eivätkä he löydä suojaa tämän jälkeen. He tuhlaavat elämänsä turhaan. ||7||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥
har kaa naam kinai viralai jaataa |

Kuinka harvinaisia ovatkaan ne, jotka tietävät Herran Nimen!

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
poore gur kai sabad pachhaataa |

Shabadin, täydellisen gurun sanan, kautta Herra toteutuu.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥
anadin bhagat kare din raatee sahaje hee sukh paavaniaa |8|

Yöt ja päivät he suorittavat Herran antaumuksellista palvelusta; päivä ja yö, he löytävät intuitiivisen rauhan. ||8||

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
sabh meh varatai eko soee |

Tuo Yksi Herra vallitsee kaikessa.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
guramukh viralaa boojhai koee |

Vain harvat, kuten Gurmukh, ymmärtävät tämän.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸੋਹਹਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੯॥੨੯॥੩੦॥
naanak naam rate jan soheh kar kirapaa aap milaavaniaa |9|29|30|

Oi Nanak, ne, jotka ovat virittyneet Naamiin, ovat kauniita. Suomalla armonsa Jumala yhdistää heidät itsensä kanssa. ||9||29||30||


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430