Hänen Voimansa tarjoaa ravintoa äidin kohdussa, eikä anna taudin iskeä.
Hänen Voimansa pidättelee valtamerta, oi Nanak, eikä anna veden aaltojen tuhota maata. ||53||
Maailman Herra on äärimmäisen kaunis; Hänen meditaationsa on kaikkien elämä.
Pyhien seurassa, oi Nanak, Hänet tavataan Herran antaumuksellisen palvonnan polulla. ||54||
Hyttynen lävistää kiven, muurahainen ylittää suon,
rampa ylittää valtameren ja sokea näkee pimeydessä,
meditoi Universumin Herraa Saadh Sangatissa. Nanak etsii Herran pyhäkköä, Har, Har, Haray. ||55||
Kuin brahmini ilman pyhää merkkiä otsassaan tai kuningas ilman käskyvaltaa,
tai soturi ilman aseita, niin on Jumalan palvoja ilman dharmista uskoa. ||56||
Jumalalla ei ole kotiloa, ei uskonnollista merkkiä, ei tarvikkeita; hänellä ei ole sinistä ihoa.
Hänen muotonsa on ihmeellinen ja hämmästyttävä. Hän on inkarnaation tuolla puolen.
Vedat sanovat, että Hän ei ole tämä eikä tuo.
Universumin Herra on ylevä ja korkea, suuri ja ääretön.
Katkeamaton Herra asuu Pyhän sydämissä. Häntä ymmärtävät, oi Nanak, ne, jotka ovat hyvin onnekkaita. ||57||
Maailmassa eläminen on kuin villi viidakko. Sukulaiset ovat kuin koirat, šakaalit ja aasit.
Tässä vaikeassa paikassa mieli on päihtynyt emotionaalisen kiintymyksen viinistä; viisi valloittamatonta varkaa väijyy siellä.
Kuolevaiset vaeltavat eksyneenä rakkauteen ja emotionaaliseen kiintymykseen, pelkoon ja epäilyyn; he joutuvat itsekkyyden terävään, vahvaan silmukaan.
Tulen valtameri on pelottava ja läpäisemätön. Kaukainen ranta on niin kaukana; sitä ei tavoiteta.
Värähtele ja mietiskele Maailman Herraa Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa; Oi Nanak, Hänen armostaan olemme pelastuneet Herran Lootusjalkojen luota. ||58||
Kun Universumin Herra antaa armonsa, kaikki sairaudet paranevat.
Nanak laulaa loistavia ylistyslaulujaan Saadh Sangatissa, Täydellisen Transsendenttisen Herran Jumalan pyhäkössä. ||59||
Kuolevainen on kaunis ja puhuu suloisia sanoja, mutta sydämensä maatilalla hänellä on julma kosto.
Hän teeskentelee kumartavansa palvonnassa, mutta on valheellinen. Varo häntä, oi ystävälliset pyhät. ||60||
Ajattelematon typerys ei tiedä, että hänen hengityksensä kuluvat joka päivä.
Hänen kaunein ruumiinsa on kulumassa; vanhuus, kuoleman tytär, on vallannut sen.
Hän on syventynyt perheleikkiin; panemalla toivonsa ohimeneviin asioihin hän nauttii turmeltuneista nautinnoista.
Vaeltaessaan eksyneenä lukemattomiin inkarnaatioihin, hän on uupunut. Nanak etsii armon ruumiillistuman pyhäkköä. ||61||
Oi kieli, rakastat nauttia makeista herkuista.
Olet kuollut totuudelle ja sekaantunut suuriin kiistoihin. Toista sen sijaan pyhät sanat:
Gobind, Daamodar, Maadhav. ||62||
Ne, jotka ovat ylpeitä ja juopuneet seksin nautinnoista,
ja puolustavat valtaansa muihin nähden,
Älä koskaan mieti Herran Lootusjalkoja. Heidän elämänsä on kirottu ja arvoton kuin olki.
Olet pieni ja merkityksetön kuin muurahainen, mutta sinusta tulee suuri Herran mietiskelyn rikkauden ansiosta.
Nanak kumartaa nöyrästi palvoen, lukemattomia kertoja, yhä uudelleen ja uudelleen. ||63||
Ruohonkorvasta tulee vuori ja karu maa vihertyy.
Hukkuva ui yli, ja tyhjä täyttyy täyteen.
Miljoonat auringot valaisevat pimeyden,
rukoilee Nanak, kun Guru, Herra, tulee armolliseksi. ||64||