Rakkaani ei jätä minua menemään minnekään - tämä on Hänen luonnollinen tapansa; mieleni on täynnä Herran rakkauden kestävää väriä.
Herran Lootusjalat ovat lävistäneet Nanakin mielen, ja nyt mikään muu ei näytä hänestä makealta. ||1||
Aivan kuin kala, joka nauttii vedestä, olen humalassa Herran, Herrani Kuninkaani, ylevästä olemuksesta.
Täydellinen Guru on opettanut minua ja siunannut minua pelastuksella elämässäni; Rakastan Herraa, kuningastani.
Herra Mestari, Sydämien Tutkija, siunaa minua pelastuksella elämässäni; Hän itse kiinnittää minut rakkauteensa.
Herra on jalokivien aarre, täydellinen ilmentymä; Hän ei jätä meitä menemään minnekään muualle.
Jumala, Herra Mestari, on niin taitava, kaunis ja kaikkitietävä; Hänen lahjansa eivät lopu koskaan.
Kuten kala on veden kiehtova, niin Nanak on Herran päihtynyt. ||2||
Kun laululintu kaipaa sadepisaraa, on Herra, Herra, kuninkaani, elämäni hengen tuki.
Herrani Kuningas on rakastettu kuin kaikki rikkaus, aarre, lapset, sisarukset ja ystävät.
Absoluuttinen Herra, Alkuolento, on rakastetumpi kuin kaikki; Hänen tilaansa ei voi tietää.
En koskaan unohda Herraa hetkeksikään, yhdeksi hengenvetoon; Guru Shabadin Sanan kautta nautin Hänen rakkaudestaan.
Alkuperäinen Herra Jumala on universumin elämä; Hänen pyhänsä juovat Herran ylevää olemusta. Häntä mietiskellessä epäilykset, kiintymykset ja kivut karastuvat.
Kuten laululintu kaipaa sadepisaraa, niin Nanak rakastaa Herraa. ||3||
Kun tapaat Herran, Herrani Kuninkaani, toiveeni täyttyvät.
Epäilyksen seinät on revitty alas, ja kohtasi rohkea guru, oi Herra kuningas.
Täydellinen Guru saadaan täydellisellä ennalta määrätyllä kohtalolla; Jumala on kaikkien aarteiden antaja - Hän on armollinen sävyisille.
Alussa, keskellä ja lopussa on Jumala, kaunein Guru, maailman ylläpitäjä.
Pyhän jalkojen tomu puhdistaa syntiset ja tuo suurta iloa, autuutta ja hurmiosta.
Herra, Ääretön Herra, on tavannut Nanakin, ja hänen toiveensa täyttyvät. ||4||1||3||
Aasaa, Fifth Mehl, Chhant, Sixth House:
Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:
Salok:
Ne olennot, joille Herra Jumala osoittaa laupeuttaan, mietiskelevät Herraa, Har, Har.
Oi Nanak, he omaksuvat rakkauden Herraa kohtaan tapaamalla Saadh Sangatin, Pyhän seuran. ||1||
Chhant:
Aivan kuin vesi, joka rakastaa maitoa niin paljon, ettei se anna sen palaa - oi mieleni, niin rakasta Herraa.
Kimalainen houkuttelee lootuksen, päihtyy sen tuoksusta, eikä jätä sitä hetkeksikään.
Älä luovu rakkaudestasi Herraa kohtaan edes hetkeksi; omista kaikki koristeesi ja nautinnollisuutesi Hänelle.
Siellä, missä tuskallisia huutoja kuullaan ja kuoleman tie näytetään, siellä, Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa, sinun ei tule pelätä.
Laula kirtania, universumin Herran ylistystä, ja kaikki synnit ja surut katoavat.
Sanoo Nanak, laula Herran, universumin Herran, hymnejä, oi mieli, ja esitä rakkaus Herraa kohtaan; rakasta Herraa tällä tavalla mielessäsi. ||1||
Kuten kala rakastaa vettä, eikä ole hetkeäkään tyytyväinen sen ulkopuolelle, niin mieleni, rakasta Herraa tällä tavalla.