Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 477


ਤੰਤ ਮੰਤ੍ਰ ਸਭ ਅਉਖਧ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੨॥
tant mantr sabh aaukhadh jaaneh ant taoo maranaa |2|

ne, jotka tuntevat tantrat ja mantrat ja kaikki lääkkeet - jopa he kuolevat lopulta. ||2||

ਰਾਜ ਭੋਗ ਅਰੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿੰਘਾਸਨ ਬਹੁ ਸੁੰਦਰਿ ਰਮਨਾ ॥
raaj bhog ar chhatr singhaasan bahu sundar ramanaa |

Ne, jotka nauttivat kuninkaallisesta vallasta ja hallituksesta, kuninkaallisista katosista ja valtaistuimista, monista kauniista naisista,

ਪਾਨ ਕਪੂਰ ਸੁਬਾਸਕ ਚੰਦਨ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੩॥
paan kapoor subaasak chandan ant taoo maranaa |3|

betelpähkinät, kamferi ja tuoksuva santelipuuöljy - lopulta nekin kuolevat. ||3||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭ ਖੋਜੇ ਕਹੂ ਨ ਊਬਰਨਾ ॥
bed puraan sinmrit sabh khoje kahoo na aoobaranaa |

Olen tutkinut kaikki Vedat, Puraanat ja Simriteet, mutta mikään niistä ei voi pelastaa ketään.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਉ ਰਾਮਹਿ ਜੰਪਉ ਮੇਟਿ ਜਨਮ ਮਰਨਾ ॥੪॥੫॥
kahu kabeer iau raameh janpau mett janam maranaa |4|5|

Kabeer sanoo, meditoi Herraa ja poista syntymä ja kuolema. ||4||5||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

Aasaa:

ਫੀਲੁ ਰਬਾਬੀ ਬਲਦੁ ਪਖਾਵਜ ਕਊਆ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ॥
feel rabaabee balad pakhaavaj kaooaa taal bajaavai |

Elefantti on kitaristi, härkä on rumpali ja varis soittaa symbaaleja.

ਪਹਿਰਿ ਚੋਲਨਾ ਗਦਹਾ ਨਾਚੈ ਭੈਸਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵੈ ॥੧॥
pahir cholanaa gadahaa naachai bhaisaa bhagat karaavai |1|

Hame pukeutunut aasi tanssii ympäriinsä, ja vesipuhveli harjoittaa hartautta. ||1||

ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕਕਰੀਆ ਬਰੇ ਪਕਾਏ ॥
raajaa raam kakareea bare pakaae |

Herra, kuningas, on keittänyt jääkakut,

ਕਿਨੈ ਬੂਝਨਹਾਰੈ ਖਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kinai boojhanahaarai khaae |1| rahaau |

mutta vain harvinainen ymmärtäväinen ihminen syö niitä. ||1||Tauko||

ਬੈਠਿ ਸਿੰਘੁ ਘਰਿ ਪਾਨ ਲਗਾਵੈ ਘੀਸ ਗਲਉਰੇ ਲਿਆਵੈ ॥
baitth singh ghar paan lagaavai ghees glaure liaavai |

Istuessaan luolassaan leijona valmistelee betelinlehtiä ja piisami tuo betelpähkinöitä.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੁਸਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹਿ ਕਛੂਆ ਸੰਖੁ ਬਜਾਵੈ ॥੨॥
ghar ghar musaree mangal gaaveh kachhooaa sankh bajaavai |2|

Kulkiessaan talosta taloon hiiri laulaa ilolauluja ja kilpikonna puhaltaa kotiloon. ||2||

ਬੰਸ ਕੋ ਪੂਤੁ ਬੀਆਹਨ ਚਲਿਆ ਸੁਇਨੇ ਮੰਡਪ ਛਾਏ ॥
bans ko poot beeaahan chaliaa sueine manddap chhaae |

Steriilin naisen poika menee naimisiin, ja kultainen katos levitetään hänelle.

ਰੂਪ ਕੰਨਿਆ ਸੁੰਦਰਿ ਬੇਧੀ ਸਸੈ ਸਿੰਘ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੩॥
roop kaniaa sundar bedhee sasai singh gun gaae |3|

Hän menee naimisiin kauniin ja houkuttelevan nuoren naisen kanssa; kani ja leijona laulavat ylistystä. ||3||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਕੀਟੀ ਪਰਬਤੁ ਖਾਇਆ ॥
kahat kabeer sunahu re santahu keettee parabat khaaeaa |

Kabeer sanoo, kuulkaa, oi pyhät - muurahainen on syönyt vuoren.

ਕਛੂਆ ਕਹੈ ਅੰਗਾਰ ਭਿ ਲੋਰਉ ਲੂਕੀ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਇਆ ॥੪॥੬॥
kachhooaa kahai angaar bhi lorau lookee sabad sunaaeaa |4|6|

Kilpikonna sanoo: "Tarvitsen myös palavaa hiiltä." Kuuntele tätä Shabadin mysteeriä. ||4||6||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

Aasaa:

ਬਟੂਆ ਏਕੁ ਬਹਤਰਿ ਆਧਾਰੀ ਏਕੋ ਜਿਸਹਿ ਦੁਆਰਾ ॥
battooaa ek bahatar aadhaaree eko jiseh duaaraa |

Runko on pussi, jossa on seitsemänkymmentäkaksi kammiota ja yksi aukko, kymmenes portti.

ਨਵੈ ਖੰਡ ਕੀ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਮਾਗੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਜਗਿ ਸਾਰਾ ॥੧॥
navai khandd kee prithamee maagai so jogee jag saaraa |1|

Hän yksin on todellinen Joogi tämän maan päällä, joka pyytää yhdeksän alueen alkuperäistä maailmaa. ||1||

ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥
aaisaa jogee nau nidh paavai |

Tällainen joogi saa yhdeksän aarretta.

ਤਲ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੇ ਗਗਨਿ ਚਰਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tal kaa braham le gagan charaavai |1| rahaau |

Hän nostaa sielunsa alhaalta, kymmenennen portin taivaalle. ||1||Tauko||

ਖਿੰਥਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਕਰਿ ਸੂਈ ਸਬਦੁ ਤਾਗਾ ਮਥਿ ਘਾਲੈ ॥
khinthaa giaan dhiaan kar sooee sabad taagaa math ghaalai |

Hän tekee hengellisestä viisaudesta paikatun takin ja meditaation neulakseen. Hän kiertää Shabadin sanan lankaa.

ਪੰਚ ਤਤੁ ਕੀ ਕਰਿ ਮਿਰਗਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਚਾਲੈ ॥੨॥
panch tat kee kar miragaanee gur kai maarag chaalai |2|

Hän kävelee gurun polulla ja tekee näistä viidestä elementistä peuran ihonsa istuakseen. ||2||

ਦਇਆ ਫਾਹੁਰੀ ਕਾਇਆ ਕਰਿ ਧੂਈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕੀ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵੈ ॥
deaa faahuree kaaeaa kar dhooee drisatt kee agan jalaavai |

Hän tekee myötätunnosta lapiokseen, ruumiistaan polttopuut ja sytyttää jumalallisen näyn tulen.

ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਉ ਲਏ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਚਹੁ ਜੁਗ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥
tis kaa bhaau le rid antar chahu jug taarree laavai |3|

Hän asettaa rakkauden sydämeensä ja pysyy syvässä meditaatiossa läpi neljän aikakauden. ||3||

ਸਭ ਜੋਗਤਣ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਸ ਕਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨਾ ॥
sabh jogatan raam naam hai jis kaa pindd paraanaa |

Kaikki jooga on Herran Nimessä; ruumis ja elämän henki kuuluvat Hänelle.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ਦੇਇ ਸਚਾ ਨੀਸਾਨਾ ॥੪॥੭॥
kahu kabeer je kirapaa dhaarai dee sachaa neesaanaa |4|7|

Kabeer sanoo, että jos Jumala antaa Armonsa, Hän antaa Totuuden arvomerkin. ||4||7||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

Aasaa:

ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਕਹਾ ਤੇ ਆਏ ਕਿਨਿ ਏਹ ਰਾਹ ਚਲਾਈ ॥
hindoo turak kahaa te aae kin eh raah chalaaee |

Mistä hindut ja muslimit ovat kotoisin? Kuka laittoi heidät eri poluilleen?

ਦਿਲ ਮਹਿ ਸੋਚਿ ਬਿਚਾਰਿ ਕਵਾਦੇ ਭਿਸਤ ਦੋਜਕ ਕਿਨਿ ਪਾਈ ॥੧॥
dil meh soch bichaar kavaade bhisat dojak kin paaee |1|

Ajattele tätä ja mieti sitä mielessäsi, oi pahojen aikomusten miehet. Kuka pääsee taivaaseen ja helvettiin? ||1||

ਕਾਜੀ ਤੈ ਕਵਨ ਕਤੇਬ ਬਖਾਨੀ ॥
kaajee tai kavan kateb bakhaanee |

Oi Qazi, minkä kirjan olet lukenut?

ਪੜ੍ਹਤ ਗੁਨਤ ਐਸੇ ਸਭ ਮਾਰੇ ਕਿਨਹੂੰ ਖਬਰਿ ਨ ਜਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
parrhat gunat aaise sabh maare kinahoon khabar na jaanee |1| rahaau |

Sellaiset tutkijat ja opiskelijat ovat kaikki kuolleet, eikä kukaan heistä ole löytänyt sisäistä merkitystä. ||1||Tauko||

ਸਕਤਿ ਸਨੇਹੁ ਕਰਿ ਸੁੰਨਤਿ ਕਰੀਐ ਮੈ ਨ ਬਦਉਗਾ ਭਾਈ ॥
sakat sanehu kar sunat kareeai mai na bdaugaa bhaaee |

Naisen rakkauden vuoksi ympärileikkaus tehdään; En usko siihen, oi Destinyn sisarukset.

ਜਉ ਰੇ ਖੁਦਾਇ ਮੋਹਿ ਤੁਰਕੁ ਕਰੈਗਾ ਆਪਨ ਹੀ ਕਟਿ ਜਾਈ ॥੨॥
jau re khudaae mohi turak karaigaa aapan hee katt jaaee |2|

Jos Jumala haluaisi minun olevan muslimi, se katkeaisi itsestään. ||2||

ਸੁੰਨਤਿ ਕੀਏ ਤੁਰਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਅਉਰਤ ਕਾ ਕਿਆ ਕਰੀਐ ॥
sunat kee turak je hoeigaa aaurat kaa kiaa kareeai |

Jos ympärileikkaus tekee ihmisestä muslimin, entä nainen?

ਅਰਧ ਸਰੀਰੀ ਨਾਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਤਾ ਤੇ ਹਿੰਦੂ ਹੀ ਰਹੀਐ ॥੩॥
aradh sareeree naar na chhoddai taa te hindoo hee raheeai |3|

Hän on miehen ruumiin toinen puolisko, eikä hän jätä miestä, joten hän pysyy hinduna. ||3||

ਛਾਡਿ ਕਤੇਬ ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਬਉਰੇ ਜੁਲਮ ਕਰਤ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥
chhaadd kateb raam bhaj baure julam karat hai bhaaree |

Luovu pyhät kirjasi ja muista Herraa, sinä typerys, ja lopeta muiden sortaminen niin pahasti.

ਕਬੀਰੈ ਪਕਰੀ ਟੇਕ ਰਾਮ ਕੀ ਤੁਰਕ ਰਹੇ ਪਚਿਹਾਰੀ ॥੪॥੮॥
kabeerai pakaree ttek raam kee turak rahe pachihaaree |4|8|

Kabeer on tarttunut Herran tukeen, ja muslimit ovat täysin epäonnistuneet. ||4||8||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

Aasaa:

ਜਬ ਲਗੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵੇ ਮੁਖਿ ਬਾਤੀ ਤਬ ਸੂਝੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
jab lag tel deeve mukh baatee tab soojhai sabh koee |

Niin kauan kuin öljy ja sydänlanka ovat lampussa, kaikki on valaistua.

ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
sanak sanand ant nahee paaeaa |

Sanak ja Sanand, Brahman pojat, eivät löytäneet Herran rajoja.


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430