Oi Destinyn sisarukset, minulla ei ole muuta paikkaa minne mennä.
Guru on antanut minulle Naamin rikkauden aarteen; Olen uhri Hänelle. ||1||Tauko||
Gurun opetukset tuovat kunniaa. Siunattu olkoon Hän – saanko tavata ja olla Hänen kanssaan!
Ilman Häntä en voi elää edes hetkeäkään. Ilman Hänen Nimeään kuolen.
Olen sokea – enkä koskaan unohda Naamia! Hänen suojeluksessaan pääsen todelliseen kotiini. ||2||
Ne chaylaat, ne palvojat, joiden henkinen opettaja on sokea, eivät löydä lepopaikkaansa.
Ilman Todellista Gurua Nimeä ei saada. Ilman Nimeä, mitä hyötyä siitä kaikesta on?
Ihmiset tulevat ja menevät katuen ja katuen, kuin varikset autiossa talossa. ||3||
Ilman Nimeä keho kärsii kivusta; se murenee kuin hiekkamuuri.
Niin kauan kuin Totuus ei astu tietoisuuteen, Herran läsnäolon kartanoa ei löydy.
Virittyneenä Shabadiin astumme kotiimme ja saamme Nirvaanaan ikuisen tilan. ||4||
Pyydän gurultani Hänen neuvojaan ja noudatan gurun neuvoja.
Kun ylistyksen Shabads pysyy mielessä, itsekkyyden tuska poltetaan pois.
Olemme intuitiivisesti yhdistyneet Hänen kanssaan ja tapaamme Totuuden Totuimman. ||5||
Ne, jotka ovat virittyneet Shabadiin, ovat tahrattomia ja puhtaita; he luopuvat seksuaalisesta halusta, vihasta, itsekkyydestä ja omahyväisyydestä.
He laulavat Naamin ylistystä aina ja ikuisesti; he pitävät Herran kirjoitettuna sydämeensä.
Kuinka voisimme koskaan unohtaa Hänet mielestämme? Hän on kaikkien olentojen tuki. ||6||
Se, joka kuolee Shabadissa, on kuoleman ulkopuolella, eikä hän kuole enää koskaan.
Shabadin kautta löydämme Hänet ja omaksumme rakkauden Herran Nimeä kohtaan.
Ilman Shabadia maailma on petetty; se kuolee ja syntyy uudelleen, yhä uudelleen ja uudelleen. ||7||
Kaikki ylistävät itseään ja kutsuvat itseään suurista suurimmiksi.
Ilman Gurua ei voida tuntea itseään. Mitä vain puhumalla ja kuuntelemalla saadaan aikaan?
Oi Nanak, se, joka ymmärtää Shabadin, ei toimi egoistisesti. ||8||8||
Siree Raag, Ensimmäinen Mehl:
Ilman miestään sielumorsiamen nuoruus ja koristeet ovat hyödyttömiä ja kurjaa.
Hän ei nauti Hänen Sängystään; ilman miestä hänen koristeensa ovat absurdeja.
Hylätty morsian kärsii kauheasta tuskasta; hänen miehensä ei tule hänen kotinsa sänkyyn. ||1||
Oi mieli, mieti Herraa ja löydä rauha.
Ilman Gurua rakkautta ei löydy. Yhdessä Shabadin kanssa onni löytyy. ||1||Tauko||
Gurua palvellessaan hän löytää rauhan, ja hänen aviomiehensä Herra kaunistaa häntä intuitiivisella viisaudella.
Hän todella nauttii aviomiehensä sängystä syvän rakkautensa ja kiintymyksensä kautta.
Gurmukhina hän oppii tuntemaan Hänet. Tapaamalla gurun hän ylläpitää hyveellistä elämäntapaa. ||2||
Totuuden kautta tapaa miehesi Herra, oi sielunmorsian. Miehesi lumoama, osoita rakkautta Häntä kohtaan.
Mielesi ja kehosi kukoistavat Totuudessa. Tämän arvoa ei voi kuvailla.
Sielumorsian löytää Aviomiehensä herransa oman olemuksensa kodista; hänet puhdistaa todellinen nimi. ||3||
Jos mielen sisällä oleva mieli kuolee, aviomies hurraa ja nauttii morsiamestaan.
Ne on kudottu yhdeksi tekstuuriksi, kuten helmiä kaulakorussa kaulassa.
Pyhien seurassa vallitsee rauha; Gurmukhit ottavat Naamin tuen. ||4||
Hetkessä ihminen syntyy ja hetkessä kuolee. Hetkessä yksi tulee ja hetkessä menee.
Se, joka tunnistaa Shabadin, sulautuu siihen, eikä kuolema kärsi.