Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 1403


ਬੇਵਜੀਰ ਬਡੇ ਧੀਰ ਧਰਮ ਅੰਗ ਅਲਖ ਅਗਮ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਆਪਣੈ ਉਛਾਹਿ ਜੀਉ ॥
bevajeer badde dheer dharam ang alakh agam khel keea aapanai uchhaeh jeeo |

Sinulla ei ole neuvonantajia, olet niin kärsivällinen; Olet Dharman ylläpitäjä, näkymätön ja käsittämätön. Olet lavastanut Universumin näytelmän ilolla ja ilolla.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਥੀ ਨ ਜਾਇ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਸੁਤਹ ਸਿਧ ਰੂਪੁ ਧਰਿਓ ਸਾਹਨ ਕੈ ਸਾਹਿ ਜੀਉ ॥
akath kathaa kathee na jaae teen lok rahiaa samaae sutah sidh roop dhario saahan kai saeh jeeo |

Kukaan ei voi puhua lausumatonta puhettasi. Valtaat kolme maailmaa. Otat henkisen täydellisyyden muodon, oi kuningasten kuningas.

ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥੮॥
sat saach sree nivaas aad purakh sadaa tuhee vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo vaeh jeeo |3|8|

Olet ikuisesti Totta, Erinomaisuuden Koti, Alkuperäinen Korkein Olento. Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Jee-o. ||3||8||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥
satiguroo satiguroo satigur gubind jeeo |

Todellinen Guru, Todellinen Guru, Todellinen Guru on itse universumin Herra.

ਬਲਿਹਿ ਛਲਨ ਸਬਲ ਮਲਨ ਭਗ੍ਤਿ ਫਲਨ ਕਾਨੑ ਕੁਅਰ ਨਿਹਕਲੰਕ ਬਜੀ ਡੰਕ ਚੜ੍ਹੂ ਦਲ ਰਵਿੰਦ ਜੀਉ ॥
balihi chhalan sabal malan bhagt falan kaana kuar nihakalank bajee ddank charrhaoo dal ravind jeeo |

Balirajan houkuttelija, joka tukahduttaa mahtavat ja täyttää palvojat; prinssi Krishna ja Kalki; Hänen armeijansa jylinä ja Hänen rumpunsa lyönti kaikuvat yli universumin.

ਰਾਮ ਰਵਣ ਦੁਰਤ ਦਵਣ ਸਕਲ ਭਵਣ ਕੁਸਲ ਕਰਣ ਸਰਬ ਭੂਤ ਆਪਿ ਹੀ ਦੇਵਾਧਿ ਦੇਵ ਸਹਸ ਮੁਖ ਫਨਿੰਦ ਜੀਉ ॥
raam ravan durat davan sakal bhavan kusal karan sarab bhoot aap hee devaadh dev sahas mukh fanind jeeo |

Pohdiskelun Herra, synnin tuhoaja, joka tuottaa mielihyvää kaikkien ulottuvuuksien olennoille, Hän itse on jumalien Jumala, jumalallisen jumaluus, tuhatpäinen kuningaskobra.

ਜਰਮ ਕਰਮ ਮਛ ਕਛ ਹੁਅ ਬਰਾਹ ਜਮੁਨਾ ਕੈ ਕੂਲਿ ਖੇਲੁ ਖੇਲਿਓ ਜਿਨਿ ਗਿੰਦ ਜੀਉ ॥
jaram karam machh kachh hua baraah jamunaa kai kool khel khelio jin gind jeeo |

Hän syntyi kalojen, kilpikonnan ja villisian inkarnaatioissa ja näytteli rooliaan. Hän pelasi pelejä Jamunaa-joen rannalla.

ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ਹੀਏ ਧਾਰੁ ਤਜੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਗਯੰਦ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥
naam saar hee dhaar taj bikaar man gayand satiguroo satiguroo satigur gubind jeeo |4|9|

Kiinnitä tämä erinomaisin Nimi sydämeesi ja luovu mielen pahuudesta, oi Gay ja todellinen guru, todellinen guru, todellinen guru on itse maailmankaikkeuden herra. ||4||9||

ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥
siree guroo siree guroo siree guroo sat jeeo |

Korkein Guru, Korkein Guru, Korkein Guru, Todellinen, Rakas Herra.

ਗੁਰ ਕਹਿਆ ਮਾਨੁ ਨਿਜ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਜਾਨੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਇਹੈ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਹੋਇ ਕਲੵਾਨੁ ਲਹਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਜੀਉ ॥
gur kahiaa maan nij nidhaan sach jaan mantru ihai nis baasur hoe kalayaan laheh param gat jeeo |

Kunnioita ja tottele Gurun Sanaa; tämä on oma henkilökohtainen aarteesi - tiedä tämä mantra todeksi. Yöt ja päivät, sinut pelastetaan ja siunataan korkeimmalla asemalla.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜਣ ਜਣ ਸਿਉ ਛਾਡੁ ਧੋਹੁ ਹਉਮੈ ਕਾ ਫੰਧੁ ਕਾਟੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਤਿ ਜੀਉ ॥
kaam krodh lobh mohu jan jan siau chhaadd dhohu haumai kaa fandh kaatt saadhasang rat jeeo |

Luopua seksuaalisesta halusta, vihasta, ahneudesta ja kiintymyksestä; luopua petospeleistäsi. Napsauta itsekkyyden silmukkaa ja anna itsesi olla kotona Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa.

ਦੇਹ ਗੇਹੁ ਤ੍ਰਿਅ ਸਨੇਹੁ ਚਿਤ ਬਿਲਾਸੁ ਜਗਤ ਏਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਦਾ ਸੇਉ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਕਰੁ ਮਤਿ ਜੀਉ ॥
deh gehu tria sanehu chit bilaas jagat ehu charan kamal sadaa seo drirrataa kar mat jeeo |

Vapauta tietoisuutesi kiintymyksestäsi kehoosi, kotiisi, puolisoosi ja tämän maailman nautintoihin. Palvele ikuisesti Hänen Lootusjalkojensa luona ja istuta lujasti nämä opetukset sisään.

ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ਹੀਏ ਧਾਰੁ ਤਜੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਗਯੰਦ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥੫॥੧੦॥
naam saar hee dhaar taj bikaar man gayand siree guroo siree guroo siree guroo sat jeeo |5|10|

Kiinnitä tämä erinomaisin Nimi sydämeesi ja luovu mielen pahuudesta, oi Gayand. Korkein Guru, Korkein Guru, Korkein Guru, Todellinen, Rakas Herra. ||5||10||

ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥
sevak kai bharapoor jug jug vaahaguroo teraa sabh sadakaa |

Sinun palvelijasi ovat täysin täyttyneet kautta aikojen; Oi Waahay Guru, se olet kaikki sinä, ikuisesti.

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਊ ਤੂ ਕਦ ਕਾ ॥
nirankaar prabh sadaa salaamat keh na sakai koaoo too kad kaa |

Oi muodoton Herra Jumala, olet ikuisesti koskematon; kukaan ei voi sanoa, kuinka sinä syntyit.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਸਿਰੇ ਤੈ ਅਗਨਤ ਤਿਨ ਕਉ ਮੋਹੁ ਭਯਾ ਮਨ ਮਦ ਕਾ ॥
brahamaa bisan sire tai aganat tin kau mohu bhayaa man mad kaa |

Loit lukemattomia Brahmia ja Vishnuksia; heidän mielensä oli päihtynyt emotionaalisesta kiintymyksestä.

ਚਵਰਾਸੀਹ ਲਖ ਜੋਨਿ ਉਪਾਈ ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ਸਭ ਹੂ ਕਉ ਤਦ ਕਾ ॥
chavaraaseeh lakh jon upaaee rijak deea sabh hoo kau tad kaa |

Loit 8,4 miljoonaa olentolajia ja huolehdit niiden ravinnosta.

ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥੧॥੧੧॥
sevak kai bharapoor jug jug vaahaguroo teraa sabh sadakaa |1|11|

Sinun palvelijasi ovat täysin täyttyneet kautta aikojen; Oi Waahay Guru, se olet kaikki sinä, ikuisesti. ||1||11||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਾ ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥
vaahu vaahu kaa baddaa tamaasaa |

Waaho! Waaho! Hienoa! Suuri on Jumalan Leikki!

ਆਪੇ ਹਸੈ ਆਪਿ ਹੀ ਚਿਤਵੈ ਆਪੇ ਚੰਦੁ ਸੂਰੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
aape hasai aap hee chitavai aape chand soor paragaasaa |

Hän itse nauraa, ja Hän itse ajattelee; Hän itse valaisee auringon ja kuun.

ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪੇ ਥਲੁ ਥੰਮੑਨੁ ਆਪੇ ਕੀਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਾਸਾ ॥
aape jal aape thal thaman aape keea ghatt ghatt baasaa |

Hän itse on vesi, Hän itse on maa ja sen tuki. Hän itse asuu jokaisessa sydämessä.

ਆਪੇ ਨਰੁ ਆਪੇ ਫੁਨਿ ਨਾਰੀ ਆਪੇ ਸਾਰਿ ਆਪ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥
aape nar aape fun naaree aape saar aap hee paasaa |

Hän itse on mies, ja Hän itse on nainen; Hän itse on shakkimies, ja Hän itse on lauta.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗਤਿ ਸਭੈ ਬਿਚਾਰਹੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਾ ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥੨॥੧੨॥
guramukh sangat sabhai bichaarahu vaahu vaahu kaa baddaa tamaasaa |2|12|

Liity Gurmukhina Sangatiin ja mieti kaikkea tätä: Waaho! Waaho! Hienoa! Suuri on Jumalan Leikki! ||2||12||

ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥
keea khel badd mel tamaasaa vaahiguroo teree sabh rachanaa |

Olet muodostanut ja luonut tämän näytelmän, tämän hienon pelin. Oi Waahay Guru, tämä olet kaikki Sinä, ikuisesti.

ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਗਗਨਿ ਪਯਾਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹੵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੇ ਮੀਠੇ ਜਾ ਕੇ ਬਚਨਾ ॥
too jal thal gagan payaal poor rahayaa amrit te meetthe jaa ke bachanaa |

Olet läpäisevä ja läpäisevä vesi, maa, taivas ja ala-alueet; Sanasi ovat makeampia kuin Ambrosial Nektaria.

ਮਾਨਹਿ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਰੁਦ੍ਰਾਦਿਕ ਕਾਲ ਕਾ ਕਾਲੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਚਨਾ ॥
maaneh brahamaadik rudraadik kaal kaa kaal niranjan jachanaa |

Brahmat ja Shivat kunnioittavat ja tottelevat sinua. Oi kuoleman kuolema, muodoton Herra, pyydän sinua.


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430