Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 608


ਰਤਨੁ ਲੁਕਾਇਆ ਲੂਕੈ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਲੁਕਾਈ ॥੪॥
ratan lukaaeaa lookai naahee je ko rakhai lukaaee |4|

Jalokivi on piilotettu, mutta sitä ei piiloteta, vaikka sitä voi yrittää piilottaa. ||4||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
sabh kichh teraa too antarajaamee too sabhanaa kaa prabh soee |

Kaikki on sinun, oi sisäinen tietäjä, sydämien tutkija; Sinä olet kaikkien Herra Jumala.

ਜਿਸ ਨੋ ਦਾਤਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੫॥੯॥
jis no daat kareh so paae jan naanak avar na koee |5|9|

Hän yksin saa lahjan, jolle sinä sen annat; Oi palvelija Nanak, ei ole ketään muuta. ||5||9||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਤਿਤੁਕੇ ॥
soratth mahalaa 5 ghar 1 tituke |

Sorat'h, Fifth Mehl, First House, Thi-Thukay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:

ਕਿਸ ਹਉ ਜਾਚੀ ਕਿਸ ਆਰਾਧੀ ਜਾ ਸਭੁ ਕੋ ਕੀਤਾ ਹੋਸੀ ॥
kis hau jaachee kis aaraadhee jaa sabh ko keetaa hosee |

Keneltä minun pitäisi kysyä? Ketä minun pitäisi palvoa? Kaikki ovat Hänen luomiaan.

ਜੋ ਜੋ ਦੀਸੈ ਵਡਾ ਵਡੇਰਾ ਸੋ ਸੋ ਖਾਕੂ ਰਲਸੀ ॥
jo jo deesai vaddaa vadderaa so so khaakoo ralasee |

Se, joka näyttää olevan suurin suurista, sekoittuu lopulta tomuun.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ਸਭਿ ਸੁਖ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦੇਸੀ ॥੧॥
nirbhau nirankaar bhav khanddan sabh sukh nav nidh desee |1|

Peloton, muodoton Herra, Pelon Tuhoaja antaa kaikki mukavuudet ja yhdeksän aarretta. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੀ ਦਾਤੀ ਰਾਜਾ ॥
har jeeo teree daatee raajaa |

Oi rakas Herra, yksin lahjasi tyydyttävät minut.

ਮਾਣਸੁ ਬਪੁੜਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਆ ਤਿਸ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
maanas bapurraa kiaa saalaahee kiaa tis kaa muhataajaa | rahaau |

Miksi minun pitäisi kehua köyhää avutonta miestä? Miksi minun pitäisi tuntea olevani hänelle alamainen? ||Tauko||

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਿਸ ਕੀ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ॥
jin har dhiaaeaa sabh kichh tis kaa tis kee bhookh gavaaee |

Kaikki tulee sille, joka mietiskelee Herraa; Herra tyydyttää hänen nälänsä.

ਐਸਾ ਧਨੁ ਦੀਆ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਕਬ ਹੀ ਜਾਈ ॥
aaisaa dhan deea sukhadaatai nikhutt na kab hee jaaee |

Herra, rauhan antaja, lahjoittaa niin paljon vaurautta, ettei se voi koskaan ehtyä.

ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥
anad bheaa sukh sahaj samaane satigur mel milaaee |2|

Olen hurmiossa, taivaalliseen rauhaan imeytynyt; Todellinen Guru on yhdistänyt minut Liittoonsa. ||2||

ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
man naam jap naam aaraadh anadin naam vakhaanee |

Oi mieli, laula Naamia, Herran Nimeä; kumartakaa Naamia yötä päivää ja lausukaa Naamia.

ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥
aupades sun saadh santan kaa sabh chookee kaan jamaanee |

Kuuntele pyhien opetuksia, niin kaikki kuolemanpelko häviää.

ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੇ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥੩॥
jin kau kripaal hoaa prabh meraa se laage gur kee baanee |3|

Jumalan armon siunatut ovat kiinnittyneet Guru Banin Sanaan. ||3||

ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਦਇਆਲਾ ॥
keemat kaun karai prabh teree too sarab jeea deaalaa |

Kuka voi arvioida arvosi, Jumala? Olet ystävällinen ja myötätuntoinen kaikille olennoille.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਕਿਆ ਹਮ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥
sabh kichh keetaa teraa varatai kiaa ham baal gupaalaa |

Kaikki mitä teet, voittaa; Olen vain köyhä lapsi - mitä voin tehdä?

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰਾ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੪॥੧॥
raakh lehu naanak jan tumaraa jiau pitaa poot kirapaalaa |4|1|

Suojele ja varjele palvelijaasi Nanak; ole hänelle armollinen, kuin isä pojalleen. ||4||1||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਚੌਤੁਕੇ ॥
soratth mahalaa 5 ghar 1 chauatuke |

Sorat'h, Fifth Mehl, First House, Chau-Thukay:

ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰ ॥
gur govind salaaheeai bhaaee man tan hiradai dhaar |

Ylistäkää Gurua ja universumin herraa, oi kohtalon sisarukset; kiinnitä Hänet mieleesi, ruumiisiisi ja sydämeesi.

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥
saachaa saahib man vasai bhaaee ehaa karanee saar |

Olkoon Tosi Herra ja Mestari mielessänne, oi kohtalon sisarukset; tämä on hienoin elämäntapa.

ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਛਾਰ ॥
jit tan naam na aoopajai bhaaee se tan hoe chhaar |

Ne ruumiit, joissa Herran Nimi ei esiinny, oi kohtalon sisarukset - nuo ruumiit tuhkataan.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਜਿਨ ਏਕੰਕਾਰ ਅਧਾਰ ॥੧॥
saadhasangat kau vaariaa bhaaee jin ekankaar adhaar |1|

Olen uhri Saadh Sangatille, Pyhän seuralle, oi kohtalon sisarukset; he ottavat yhden ja ainoan Herran tuen. ||1||

ਸੋਈ ਸਚੁ ਅਰਾਧਣਾ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
soee sach araadhanaa bhaaee jis te sabh kichh hoe |

Joten palvokaa ja palvokaa tuota Totista Herraa, oi kohtalon sisarukset; Hän yksin tekee kaiken.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਾਣਾਇਆ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poorai jaanaaeaa bhaaee tis bin avar na koe | rahaau |

Täydellinen Guru on opettanut minulle, oi kohtalon sisarukset, että ilman Häntä ei ole toista. ||Tauko||

ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਭਾਈ ਗਣਤ ਨ ਜਾਇ ਗਣੀ ॥
naam vihoone pach mue bhaaee ganat na jaae ganee |

Ilman Naamia, Herran Nimeä, he mätänevät ja kuolevat, oi kohtalon sisarukset; niiden lukumäärää ei voi laskea.

ਵਿਣੁ ਸਚ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਧਣੀ ॥
vin sach soch na paaeeai bhaaee saachaa agam dhanee |

Ilman Totuutta puhtautta ei voida saavuttaa, oi kohtalon sisarukset; Herra on tosi ja käsittämätön.

ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਭਾਈ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀ ਮਣੀ ॥
aavan jaan na chukee bhaaee jhootthee dunee manee |

Tuleminen ja meneminen eivät lopu, oi Destinyn sisarukset; ylpeys maallisista arvoesineistä on valhetta.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰਦਾ ਭਾਈ ਦੇ ਨਾਵੈ ਏਕ ਕਣੀ ॥੨॥
guramukh kott udhaaradaa bhaaee de naavai ek kanee |2|

Gurmukh pelastaa miljoonia ihmisiä, oi Destinyn sisarukset, siunaten heitä edes hiukkasella Nimeä. ||2||

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥
sinmrit saasat sodhiaa bhaaee vin satigur bharam na jaae |

Olen etsinyt Simriteet ja Shaastrat, oi kohtalon sisarukset - ilman Todellista Gurua, epäilys ei lähde pois.

ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕਰਿ ਥਾਕਿਆ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਬੰਧਨ ਪਾਇ ॥
anik karam kar thaakiaa bhaaee fir fir bandhan paae |

He ovat niin väsyneitä suorittamaan monia tekojaan, oi kohtalon sisarukset, mutta he joutuvat orjuuteen yhä uudelleen ja uudelleen.

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਸੋਧੀਆ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
chaare kunddaa sodheea bhaaee vin satigur naahee jaae |

Olen etsinyt neljään suuntaan, oi kohtalon sisarukset, mutta ilman todellista gurua ei ole paikkaa ollenkaan.


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430