Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 684


ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਪੈ ॥
charan kamal jaa kaa man raapai |

Sellaisen, jonka mielen ovat täynnä Herran lootusjalkoja

ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੨॥
sog agan tis jan na biaapai |2|

ei kärsi surun tulista. ||2||

ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੇ ॥
saagar tariaa saadhoo sange |

Hän ylittää maailman valtameren Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa.

ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੇ ॥੩॥
nirbhau naam japahu har range |3|

Hän laulaa Peloton Herran Nimeä ja on täynnä Herran rakkautta. ||3||

ਪਰ ਧਨ ਦੋਖ ਕਿਛੁ ਪਾਪ ਨ ਫੇੜੇ ॥
par dhan dokh kichh paap na ferre |

Sellainen, joka ei varasta toisten omaisuutta, joka ei tee pahoja tekoja tai syntisiä tekoja

ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੇ ॥੪॥
jam jandaar na aavai nerre |4|

- Kuoleman lähettiläs ei edes lähesty häntä. ||4||

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥
trisanaa agan prabh aap bujhaaee |

Jumala itse sammuttaa halun tulet.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥੧॥੫੫॥
naanak udhare prabh saranaaee |5|1|55|

Oi Nanak, Jumalan pyhäkössä, yksi pelastuu. ||5||1||55||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, viides mehl:

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਈ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇਆ ॥
tripat bhee sach bhojan khaaeaa |

Olen tyytyväinen ja kylläinen, syön Totuuden ruokaa.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
man tan rasanaa naam dhiaaeaa |1|

Mielelläni, kehollani ja kielelläni mietiskelen Naamia, Herran Nimeä. ||1||

ਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜੀਵਨਾ ॥
jeevanaa har jeevanaa |

Elämä, hengellinen elämä, on Herrassa.

ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeevan har jap saadhasang |1| rahaau |

Hengellinen elämä koostuu Herran nimen laulamisesta Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa. ||1||Tauko||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਾਏ ॥
anik prakaaree basatr odtaae |

Hän on pukeutunut kaikenlaisiin kaapuihin,

ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥
anadin keeratan har gun gaae |2|

jos hän laulaa kirtania Herran ylistyslaulusta, päivällä ja yöllä. ||2||

ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸੁ ਅਸਵਾਰੀ ॥
hasatee rath as asavaaree |

Hän ratsastaa norsuilla, vaunuilla ja hevosilla,

ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਰੀ ॥੩॥
har kaa maarag ridai nihaaree |3|

jos hän näkee Herran polun omassa sydämessään. ||3||

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਇਆ ॥
man tan antar charan dhiaaeaa |

Meditoimalla Herran jaloissa, syvällä hänen mielessään ja kehossaan,

ਹਰਿ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੫੬॥
har sukh nidhaan naanak daas paaeaa |4|2|56|

orja Nanak on löytänyt Herran, rauhan aarteen. ||4||2||56||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, viides mehl:

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਜੀਅ ਕਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
gur ke charan jeea kaa nisataaraa |

Gurun jalat vapauttavat sielun.

ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
samund saagar jin khin meh taaraa |1| rahaau |

He kuljettavat sen maailman valtameren yli hetkessä. ||1||Tauko||

ਕੋਈ ਹੋਆ ਕ੍ਰਮ ਰਤੁ ਕੋਈ ਤੀਰਥ ਨਾਇਆ ॥
koee hoaa kram rat koee teerath naaeaa |

Jotkut rakastavat rituaaleja, ja jotkut kylpevät pyhissä pyhiinvaelluksen pyhäköissä.

ਦਾਸੰੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
daasanee har kaa naam dhiaaeaa |1|

Herran orjat mietiskelevät Hänen Nimeään. ||1||

ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ ॥
bandhan kaattanahaar suaamee |

Herra Mestari on siteiden katkaisija.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥੩॥੫੭॥
jan naanak simarai antarajaamee |2|3|57|

Palvelija Nanak muistelee Herraa, Sisäisen Tietäjän, Sydämien Etsijän muistoa. ||2||3||57||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, viides mehl:

ਕਿਤੈ ਪ੍ਰਕਾਰਿ ਨ ਤੂਟਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
kitai prakaar na toottau preet |

Orjasi elämäntapa on niin puhdasta,

ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
daas tere kee niramal reet |1| rahaau |

Että mikään ei voi rikkoa hänen rakkauttaan sinua kohtaan. ||1||Tauko||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨ ਧਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥
jeea praan man dhan te piaaraa |

Hän on minulle kalliimpi kuin sieluni, elämäni, mieleni ja omaisuuteni.

ਹਉਮੈ ਬੰਧੁ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥
haumai bandh har devanahaaraa |1|

Herra on egon antaja, pidättäjä. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗਉ ਨੇਹੁ ॥
charan kamal siau laagau nehu |

Olen rakastunut Herran lootusjaloihin.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਏਹ ॥੨॥੪॥੫੮॥
naanak kee benantee eh |2|4|58|

Tämä yksin on Nanakin rukous. ||2||4||58||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
dhanaasaree mahalaa 9 |

Dhanaasaree, yhdeksäs mehl:

ਕਾਹੇ ਰੇ ਬਨ ਖੋਜਨ ਜਾਈ ॥
kaahe re ban khojan jaaee |

Miksi menet etsimään Häntä metsästä?

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਤੋਹੀ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab nivaasee sadaa alepaa tohee sang samaaee |1| rahaau |

Vaikka hän on sitoutumaton, hän asuu kaikkialla. Hän on aina kanssasi kumppanina. ||1||Tauko||

ਪੁਹਪ ਮਧਿ ਜਿਉ ਬਾਸੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਮੁਕਰ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਛਾਈ ॥
puhap madh jiau baas basat hai mukar maeh jaise chhaaee |

Kuin tuoksu, joka jää kukkaan, ja kuin heijastus peilissä,

ਤੈਸੇ ਹੀ ਹਰਿ ਬਸੇ ਨਿਰੰਤਰਿ ਘਟ ਹੀ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥੧॥
taise hee har base nirantar ghatt hee khojahu bhaaee |1|

Herra asuu syvällä sisällä; etsi Häntä omasta sydämestäsi, oi kohtalon sisarukset. ||1||

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਹੁ ਇਹੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਤਾਈ ॥
baahar bheetar eko jaanahu ihu gur giaan bataaee |

Ulkona ja sisällä tiedä, että on vain yksi Herra; Guru on välittänyt tämän viisauden minulle.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਆਪਾ ਚੀਨੈ ਮਿਟੈ ਨ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕਾਈ ॥੨॥੧॥
jan naanak bin aapaa cheenai mittai na bhram kee kaaee |2|1|

Oi palvelija Nanak, tuntematta omaa itseään, epäilyksen sammalta ei poisteta. ||2||1||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
dhanaasaree mahalaa 9 |

Dhanaasaree, yhdeksäs mehl:

ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮ ਭੁਲਾਨਾ ॥
saadho ihu jag bharam bhulaanaa |

Oi pyhät ihmiset, tämä maailma on epäilyn harhaanjohtama.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam kaa simaran chhoddiaa maaeaa haath bikaanaa |1| rahaau |

Se on hylännyt Herran Nimen meditatiivisen muistamisen ja myynyt itsensä Mayalle. ||1||Tauko||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਾ ਕੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥
maat pitaa bhaaee sut banitaa taa kai ras lapattaanaa |

Äiti, isä, sisarukset, lapset ja puoliso – hän on sotkeutunut heidän rakkauteensa.


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430