ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 684


ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਪੈ ॥
charan kamal jaa kaa man raapai |

ഭഗവാൻ്റെ പാദകമലങ്ങളാൽ മനസ്സ് നിറയുന്നവൻ

ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੨॥
sog agan tis jan na biaapai |2|

ദുഃഖാഗ്നിയാൽ ബാധിക്കപ്പെടുന്നില്ല. ||2||

ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੇ ॥
saagar tariaa saadhoo sange |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ അദ്ദേഹം ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു.

ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੇ ॥੩॥
nirbhau naam japahu har range |3|

അവൻ നിർഭയനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഒപ്പം ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ മുഴുകുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਪਰ ਧਨ ਦੋਖ ਕਿਛੁ ਪਾਪ ਨ ਫੇੜੇ ॥
par dhan dokh kichh paap na ferre |

മറ്റുള്ളവരുടെ സമ്പത്ത് മോഷ്ടിക്കാത്തവൻ, ദുഷ്പ്രവൃത്തികളോ പാപപ്രവൃത്തികളോ ചെയ്യാത്തവൻ

ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੇ ॥੪॥
jam jandaar na aavai nerre |4|

- മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവനെ സമീപിക്കുന്നില്ല. ||4||

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥
trisanaa agan prabh aap bujhaaee |

ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ അഗ്നിയെ ദൈവം തന്നെ കെടുത്തുന്നു.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥੧॥੫੫॥
naanak udhare prabh saranaaee |5|1|55|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ ഒരാൾ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||5||1||55||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਈ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇਆ ॥
tripat bhee sach bhojan khaaeaa |

സത്യത്തിൻ്റെ ഭക്ഷണം കഴിച്ച് ഞാൻ സംതൃപ്തനും സംതൃപ്തനുമാണ്.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
man tan rasanaa naam dhiaaeaa |1|

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും നാവും കൊണ്ട് ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||

ਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜੀਵਨਾ ॥
jeevanaa har jeevanaa |

ജീവിതം, ആത്മീയ ജീവിതം, കർത്താവിൽ ആണ്.

ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeevan har jap saadhasang |1| rahaau |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നതാണ് ആത്മീയ ജീവിതം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਾਏ ॥
anik prakaaree basatr odtaae |

അവൻ എല്ലാത്തരം വസ്ത്രങ്ങളും ധരിച്ചിരിക്കുന്നു,

ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥
anadin keeratan har gun gaae |2|

അവൻ രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള കീർത്തനം ആലപിച്ചാൽ. ||2||

ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸੁ ਅਸਵਾਰੀ ॥
hasatee rath as asavaaree |

അവൻ ആനകളിലും രഥങ്ങളിലും കുതിരകളിലും കയറുന്നു,

ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਰੀ ॥੩॥
har kaa maarag ridai nihaaree |3|

അവൻ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ പാത കാണുന്നുവെങ്കിൽ. ||3||

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਇਆ ॥
man tan antar charan dhiaaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട്, അവൻ്റെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും ആഴത്തിൽ,

ਹਰਿ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੫੬॥
har sukh nidhaan naanak daas paaeaa |4|2|56|

അടിമ നാനാക്ക് സമാധാനത്തിൻ്റെ നിധിയായ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തി. ||4||2||56||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਜੀਅ ਕਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
gur ke charan jeea kaa nisataaraa |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ ആത്മാവിനെ മോചിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
samund saagar jin khin meh taaraa |1| rahaau |

ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് അവർ അതിനെ ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੋਈ ਹੋਆ ਕ੍ਰਮ ਰਤੁ ਕੋਈ ਤੀਰਥ ਨਾਇਆ ॥
koee hoaa kram rat koee teerath naaeaa |

ചില ആചാരങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു, ചിലർ തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ കുളിക്കുന്നു.

ਦਾਸੰੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
daasanee har kaa naam dhiaaeaa |1|

കർത്താവിൻ്റെ അടിമകൾ അവൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||

ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ ॥
bandhan kaattanahaar suaamee |

ബന്ധനങ്ങൾ തകർക്കുന്നവനാണ് നാഥൻ.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥੩॥੫੭॥
jan naanak simarai antarajaamee |2|3|57|

ദാസനായ നാനാക്ക്, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനുമായ കർത്താവിനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്നു. ||2||3||57||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਿਤੈ ਪ੍ਰਕਾਰਿ ਨ ਤੂਟਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
kitai prakaar na toottau preet |

നിങ്ങളുടെ അടിമയുടെ ജീവിതരീതി വളരെ ശുദ്ധമാണ്,

ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
daas tere kee niramal reet |1| rahaau |

അവന് നിന്നോടുള്ള സ്നേഹത്തെ തകർക്കാൻ യാതൊന്നിനും കഴിയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨ ਧਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥
jeea praan man dhan te piaaraa |

എൻ്റെ പ്രാണനെക്കാളും എൻ്റെ ജീവശ്വാസത്തേക്കാളും എൻ്റെ മനസ്സിനെക്കാളും എൻ്റെ സമ്പത്തിനെക്കാളും അവൻ എനിക്ക് പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്.

ਹਉਮੈ ਬੰਧੁ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥
haumai bandh har devanahaaraa |1|

കർത്താവ് ദാതാവാണ്, അഹംഭാവത്തെ നിയന്ത്രിക്കുന്നവനാണ്. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗਉ ਨੇਹੁ ॥
charan kamal siau laagau nehu |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ പ്രണയത്തിലാണ്.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਏਹ ॥੨॥੪॥੫੮॥
naanak kee benantee eh |2|4|58|

ഇത് മാത്രമാണ് നാനാക്കിൻ്റെ പ്രാർത്ഥന. ||2||4||58||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
dhanaasaree mahalaa 9 |

ധനാസാരി, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਕਾਹੇ ਰੇ ਬਨ ਖੋਜਨ ਜਾਈ ॥
kaahe re ban khojan jaaee |

എന്തിനാണ് കാട്ടിൽ അവനെ തേടി പോകുന്നത്?

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਤੋਹੀ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab nivaasee sadaa alepaa tohee sang samaaee |1| rahaau |

അവൻ ബന്ധമില്ലാത്തവനാണെങ്കിലും, അവൻ എല്ലായിടത്തും വസിക്കുന്നു. അവൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ കൂട്ടുകാരനായി നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੁਹਪ ਮਧਿ ਜਿਉ ਬਾਸੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਮੁਕਰ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਛਾਈ ॥
puhap madh jiau baas basat hai mukar maeh jaise chhaaee |

പൂവിൽ അവശേഷിക്കുന്ന സുഗന്ധം പോലെ, കണ്ണാടിയിലെ പ്രതിഫലനം പോലെ,

ਤੈਸੇ ਹੀ ਹਰਿ ਬਸੇ ਨਿਰੰਤਰਿ ਘਟ ਹੀ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥੧॥
taise hee har base nirantar ghatt hee khojahu bhaaee |1|

കർത്താവ് ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു; വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൽ അവനെ അന്വേഷിക്കുക. ||1||

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਹੁ ਇਹੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਤਾਈ ॥
baahar bheetar eko jaanahu ihu gur giaan bataaee |

പുറത്തും അകത്തും അറിയുക, ഏകനായ കർത്താവ് മാത്രമേയുള്ളൂ; ഗുരു എനിക്ക് ഈ ജ്ഞാനം പകർന്നു തന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਆਪਾ ਚੀਨੈ ਮਿਟੈ ਨ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕਾਈ ॥੨॥੧॥
jan naanak bin aapaa cheenai mittai na bhram kee kaaee |2|1|

ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്, സ്വന്തം സ്വയമറിയാതെ, സംശയത്തിൻ്റെ പായൽ നീങ്ങുന്നില്ല. ||2||1||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
dhanaasaree mahalaa 9 |

ധനാസാരി, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮ ਭੁਲਾਨਾ ॥
saadho ihu jag bharam bhulaanaa |

വിശുദ്ധരേ, ഈ ലോകം സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam kaa simaran chhoddiaa maaeaa haath bikaanaa |1| rahaau |

അത് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ധ്യാന സ്മരണ ഉപേക്ഷിച്ചു, മായയ്ക്ക് സ്വയം വിറ്റു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਾ ਕੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥
maat pitaa bhaaee sut banitaa taa kai ras lapattaanaa |

അമ്മ, അച്ഛൻ, സഹോദരങ്ങൾ, കുട്ടികൾ, ഇണ - അവൻ അവരുടെ സ്നേഹത്തിൽ കുടുങ്ങി.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430