ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 178


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
gur kaa sabad amrit ras chaakh |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനമായ അമൃത സത്ത രുചിച്ചു നോക്കൂ.

ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਹਹੁ ਕਉਨ ਕਾਜ ॥
avar jatan kahahu kaun kaaj |

മറ്റ് ശ്രമങ്ങൾ കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം?

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਲਾਜ ॥੨॥
kar kirapaa raakhai aap laaj |2|

തൻ്റെ കാരുണ്യം കാണിച്ചുകൊണ്ട്, കർത്താവ് തന്നെ നമ്മുടെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുന്നു. ||2||

ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਜੋਰੁ ॥
kiaa maanukh kahahu kiaa jor |

എന്താണ് മനുഷ്യൻ? അവന് എന്ത് ശക്തിയാണ് ഉള്ളത്?

ਝੂਠਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਭੁ ਸੋਰੁ ॥
jhootthaa maaeaa kaa sabh sor |

മായയുടെ എല്ലാ കോലാഹലങ്ങളും തെറ്റാണ്.

ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
karan karaavanahaar suaamee |

നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനുമാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്, മറ്റുള്ളവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നത്.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥
sagal ghattaa ke antarajaamee |3|

അവൻ ആന്തരിക-അറിയുന്നവനാണ്, എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളെയും അന്വേഷിക്കുന്നവനാണ്. ||3||

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ॥
sarab sukhaa sukh saachaa ehu |

എല്ലാ സുഖസൗകര്യങ്ങളിലും, ഇതാണ് യഥാർത്ഥ സുഖം.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮਨੈ ਮਹਿ ਲੇਹੁ ॥
gur upades manai meh lehu |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ മനസ്സിൽ സൂക്ഷിക്കുക.

ਜਾ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
jaa kau raam naam liv laagee |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹം വഹിക്കുന്നവർ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥੪॥੭॥੭੬॥
kahu naanak so dhan vaddabhaagee |4|7|76|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവർ അനുഗ്രഹീതരും വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാരുമാണ്. ||4||7||76||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਉਤਾਰੀ ਮੈਲੁ ॥
sun har kathaa utaaree mail |

ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണം കേട്ട് എൻ്റെ മാലിന്യം ഒഴുകിപ്പോയി.

ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਸੁਖ ਸੈਲੁ ॥
mahaa puneet bhe sukh sail |

ഞാൻ പൂർണ്ണമായും ശുദ്ധനായിത്തീർന്നു, ഇപ്പോൾ ഞാൻ സമാധാനത്തോടെ നടക്കുന്നു.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
vaddai bhaag paaeaa saadhasang |

വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ, ഞാൻ സാദ് സംഗത്, വിശുദ്ധ കമ്പനി കണ്ടെത്തി;

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥
paarabraham siau laago rang |1|

പരമാത്മാവായ ദൈവത്തോട് ഞാൻ പ്രണയത്തിലായി. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਜਨੁ ਤਾਰਿਓ ॥
har har naam japat jan taario |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ച്, ഹർ, ഹർ, അവൻ്റെ ദാസനെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോയി.

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agan saagar gur paar utaario |1| rahaau |

ഗുരു എന്നെ ഉയർത്തി അഗ്നിസാഗരം കടത്തി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ॥
kar keeratan man seetal bhe |

അവൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിച്ചപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സ് ശാന്തമായി;

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਗਏ ॥
janam janam ke kilavikh ge |

എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ കഴുകി കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੇਖੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
sarab nidhaan pekhe man maeh |

എൻ്റെ മനസ്സിനുള്ളിലെ എല്ലാ നിധികളും ഞാൻ കണ്ടു;

ਅਬ ਢੂਢਨ ਕਾਹੇ ਕਉ ਜਾਹਿ ॥੨॥
ab dtoodtan kaahe kau jaeh |2|

ഞാൻ എന്തിന് അവരെ അന്വേഷിക്കണം? ||2||

ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
prabh apune jab bhe deaal |

ദൈവം തന്നെ കരുണയുള്ളവനായിത്തീരുമ്പോൾ,

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਘਾਲ ॥
pooran hoee sevak ghaal |

അവൻ്റെ ദാസൻ്റെ പ്രവൃത്തി പൂർണ്ണമായിത്തീരുന്നു.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਅਪਨੇ ਦਾਸ ॥
bandhan kaatt kee apane daas |

അവൻ എൻ്റെ ബന്ധനങ്ങളെ അറുത്തുമാറ്റി എന്നെ അവൻ്റെ അടിമയാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥੩॥
simar simar simar gunataas |3|

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ ഓർക്കുക, ഓർക്കുക, ഓർക്കുക; അവൻ മികവിൻ്റെ നിധിയാണ്. ||3||

ਏਕੋ ਮਨਿ ਏਕੋ ਸਭ ਠਾਇ ॥
eko man eko sabh tthaae |

മനസ്സിൽ അവൻ മാത്രം; അവൻ മാത്രം എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਜਾਇ ॥
pooran poor rahio sabh jaae |

പരിപൂർണ്ണനായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും പൂർണ്ണമായും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
gur poorai sabh bharam chukaaeaa |

തികഞ്ഞ ഗുരു എല്ലാ സംശയങ്ങളും ദൂരീകരിച്ചു.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੭੭॥
har simarat naanak sukh paaeaa |4|8|77|

ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് നാനാക്ക് സമാധാനം കണ്ടെത്തി. ||4||8||77||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਗਲੇ ਮੁਏ ਸਿ ਪਾਛੈ ਪਰੇ ॥
agale mue si paachhai pare |

മരിച്ചവരെ മറന്നു.

ਜੋ ਉਬਰੇ ਸੇ ਬੰਧਿ ਲਕੁ ਖਰੇ ॥
jo ubare se bandh lak khare |

അതിജീവിക്കുന്നവർ ബെൽറ്റ് ഉറപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਿਹ ਧੰਧੇ ਮਹਿ ਓਇ ਲਪਟਾਏ ॥
jih dhandhe meh oe lapattaae |

അവർ തങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങളിൽ തിരക്കിലാണ്;

ਉਨ ਤੇ ਦੁਗੁਣ ਦਿੜੀ ਉਨ ਮਾਏ ॥੧॥
aun te dugun dirree un maae |1|

അവർ മായയോട് ഇരട്ടി മുറുകെ പിടിക്കുന്നു. ||1||

ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਛੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
oh belaa kachh cheet na aavai |

മരണ സമയത്തെക്കുറിച്ച് ആരും ചിന്തിക്കുന്നില്ല;

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਲਪਟਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
binas jaae taahoo lapattaavai |1| rahaau |

കടന്നുപോകുന്നത് പിടിക്കാൻ ആളുകൾ പിടിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਸਾ ਬੰਧੀ ਮੂਰਖ ਦੇਹ ॥
aasaa bandhee moorakh deh |

വിഡ്ഢികൾ - അവരുടെ ശരീരം ആഗ്രഹങ്ങളാൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲਪਟਿਓ ਅਸਨੇਹ ॥
kaam krodh lapattio asaneh |

അവർ ലൈംഗികാഭിലാഷത്തിലും കോപത്തിലും ആസക്തിയിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു;

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੋ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥
sir aoopar tthaadto dharam raae |

ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ന്യായാധിപൻ അവരുടെ തലയ്ക്ക് മുകളിൽ നിൽക്കുന്നു.

ਮੀਠੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਿਖਿਆ ਖਾਇ ॥੨॥
meetthee kar kar bikhiaa khaae |2|

മധുരമാണെന്ന് വിശ്വസിച്ച് വിഡ്ഢികൾ വിഷം കഴിക്കുന്നു. ||2||

ਹਉ ਬੰਧਉ ਹਉ ਸਾਧਉ ਬੈਰੁ ॥
hau bandhau hau saadhau bair |

അവർ പറയുന്നു: "ഞാൻ എൻ്റെ ശത്രുവിനെ കെട്ടിയിടും, ഞാൻ അവനെ വെട്ടിക്കളയും.

ਹਮਰੀ ਭੂਮਿ ਕਉਣੁ ਘਾਲੈ ਪੈਰੁ ॥
hamaree bhoom kaun ghaalai pair |

എൻ്റെ മണ്ണിൽ കാലുകുത്താൻ ആർക്കാണ് ധൈര്യം?

ਹਉ ਪੰਡਿਤੁ ਹਉ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥
hau panddit hau chatur siaanaa |

ഞാൻ പഠിച്ചവനാണ്, ഞാൻ മിടുക്കനും ബുദ്ധിമാനും ആണ്."

ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਬੁਝੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੩॥
karanaihaar na bujhai bigaanaa |3|

അറിവില്ലാത്തവർ തങ്ങളുടെ സ്രഷ്ടാവിനെ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല. ||3||

ਅਪੁਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪੇ ਜਾਨੈ ॥
apunee gat mit aape jaanai |

തൻറെ അവസ്ഥയും അവസ്ഥയും ഭഗവാൻ തന്നെ അറിയുന്നു.

ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਕਿਆ ਆਖਿ ਵਖਾਨੈ ॥
kiaa ko kahai kiaa aakh vakhaanai |

ആർക്കെങ്കിലും എന്ത് പറയാൻ കഴിയും? ആർക്കെങ്കിലും അവനെ എങ്ങനെ വിശേഷിപ്പിക്കാൻ കഴിയും?

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laaveh tith tit laganaa |

അവൻ നമ്മെ അറ്റാച്ചുചെയ്യുന്നതെന്തും - നാം അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਅਪਨਾ ਭਲਾ ਸਭ ਕਾਹੂ ਮੰਗਨਾ ॥੪॥
apanaa bhalaa sabh kaahoo manganaa |4|

ഓരോരുത്തരും അവരവരുടെ നന്മയ്ക്കായി യാചിക്കുന്നു. ||4||

ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
sabh kichh teraa toon karanaihaar |

എല്ലാം നിങ്ങളുടേതാണ്; നീയാണ് സൃഷ്ടാവായ കർത്താവ്.

ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
ant naahee kichh paaraavaar |

നിങ്ങൾക്ക് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല.

ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ॥
daas apane kau deejai daan |

ഈ സമ്മാനം അടിയനു നൽകേണമേ.

ਕਬਹੂ ਨ ਵਿਸਰੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ॥੫॥੯॥੭੮॥
kabahoo na visarai naanak naam |5|9|78|

നാനാക്ക് ഒരിക്കലും നാമത്തെ മറക്കാതിരിക്കാൻ. ||5||9||78||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਨਹੀ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥
anik jatan nahee hot chhuttaaraa |

എല്ലാത്തരം പ്രയത്നങ്ങളാലും ആളുകൾ മോക്ഷം കണ്ടെത്തുന്നില്ല.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਆਗਲ ਭਾਰਾ ॥
bahut siaanap aagal bhaaraa |

സമർത്ഥമായ തന്ത്രങ്ങളിലൂടെ, ഭാരം കൂടുതൽ കൂടുതൽ കുന്നുകൂടുന്നു.

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਰਮਲ ਹੇਤ ॥
har kee sevaa niramal het |

ശുദ്ധമായ ഹൃദയത്തോടെ കർത്താവിനെ സേവിക്കുക,

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੧॥
prabh kee daragah sobhaa set |1|

ദൈവത്തിൻ്റെ കോടതിയിൽ നിങ്ങൾ ബഹുമാനത്തോടെ സ്വീകരിക്കപ്പെടും. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430