ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 189


ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥
sant prasaad janam maran te chhott |1|

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ ഒരാൾ ജനന മരണത്തിൽ നിന്നും മോചിതനായി. ||1||

ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
sant kaa daras pooran isanaan |

വിശുദ്ധരുടെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം തികഞ്ഞ ശുദ്ധീകരണ കുളിയാണ്.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant kripaa te japeeai naam |1| rahaau |

സന്യാസിമാരുടെ കൃപയാൽ, ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കാൻ വരുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
sant kai sang mittiaa ahankaar |

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ, അഹംഭാവം ചൊരിയപ്പെടുന്നു,

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥
drisatt aavai sabh ekankaar |2|

ഏകനായ കർത്താവ് എല്ലായിടത്തും കാണപ്പെടുന്നു. ||2||

ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥
sant suprasan aae vas panchaa |

വിശുദ്ധരുടെ പ്രീതിയാൽ, അഞ്ച് വികാരങ്ങൾ കീഴടക്കുന്നു,

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਸੰਚਾ ॥੩॥
amrit naam ridai lai sanchaa |3|

ഹൃദയം അംബ്രോസിയൽ നാമം കൊണ്ട് നനയ്ക്കപ്പെടുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਪੂਰਾ ਕਰਮ ॥
kahu naanak jaa kaa pooraa karam |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ആരുടെ കർമ്മം പൂർണമാണ്,

ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੪੬॥੧੧੫॥
tis bhette saadhoo ke charan |4|46|115|

പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളെ സ്പർശിക്കുന്നു. ||4||46||115||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੈ ॥
har gun japat kamal paragaasai |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വങ്ങളെ ധ്യാനിച്ച് ഹൃദയ താമര വിരിയുന്നു.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ॥੧॥
har simarat traas sabh naasai |1|

ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിക്കുന്നതോടെ എല്ലാ ഭയങ്ങളും ഇല്ലാതാകുന്നു. ||1||

ਸਾ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
saa mat pooree jit har gun gaavai |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്ന ആ ബുദ്ധിയാണ് തികഞ്ഞത്.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddai bhaag saadhoo sang paavai |1| rahaau |

മഹത്തായ ഭാഗ്യത്താൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്ത് ഒരാൾ കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਨਿਧਿ ਨਾਮਾ ॥
saadhasang paaeeai nidh naamaa |

സാദ് സംഗത്തിൽ, നാമത്തിൻ്റെ നിധി ലഭിക്കും.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮਾ ॥੨॥
saadhasang pooran sabh kaamaa |2|

സാദ് സംഗത്തിൽ, ഒരാളുടെ എല്ലാ പ്രവൃത്തികളും ഫലത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുവരുന്നു. ||2||

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
har kee bhagat janam paravaan |

ഭഗവാനോടുള്ള ഭക്തിയിലൂടെ ഒരാളുടെ ജീവിതം അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੁ ॥੩॥
gur kirapaa te naam vakhaan |3|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
kahu naanak so jan paravaan |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ആ വിനീതനെ അംഗീകരിക്കുന്നു,

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥
jaa kai ridai vasai bhagavaan |4|47|116|

കർത്താവായ ദൈവം ആരുടെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||4||47||116||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
ekas siau jaa kaa man raataa |

ഏകനായ കർത്താവിൽ മനസ്സ് നിറയുന്നവർ,

ਵਿਸਰੀ ਤਿਸੈ ਪਰਾਈ ਤਾਤਾ ॥੧॥
visaree tisai paraaee taataa |1|

മറ്റുള്ളവരോട് അസൂയ തോന്നാൻ മറക്കുക. ||1||

ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥
bin gobind na deesai koee |

പ്രപഞ്ചനാഥനെയല്ലാതെ മറ്റാരെയും അവർ കാണുന്നില്ല.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan karataa soee |1| rahaau |

സ്രഷ്ടാവ് ചെയ്യുന്നവനാണ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨਹਿ ਕਮਾਵੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥
maneh kamaavai mukh har har bolai |

മനസ്സോടെ പ്രവർത്തിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ, ഹർ, ഹർ

ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੨॥
so jan it ut kateh na ddolai |2|

- അവർ ഇവിടെയും പരലോകത്തും പതറില്ല. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੋ ਸਚ ਸਾਹੁ ॥
jaa kai har dhan so sach saahu |

ഭഗവാൻ്റെ സമ്പത്ത് കൈവശമുള്ളവരാണ് യഥാർത്ഥ ബാങ്കർമാർ.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ਵਿਸਾਹੁ ॥੩॥
gur poorai kar deeno visaahu |3|

തികഞ്ഞ ഗുരു അവരുടെ ക്രെഡിറ്റ് ലൈൻ സ്ഥാപിച്ചു. ||3||

ਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
jeevan purakh miliaa har raaeaa |

ജീവദാതാവായ പരമാധികാരിയായ രാജാവ് അവരെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪੮॥੧੧੭॥
kahu naanak param pad paaeaa |4|48|117|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവർ പരമോന്നത പദവി കൈവരിക്കുന്നു. ||4||48||117||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
naam bhagat kai praan adhaar |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം അവൻ്റെ ഭക്തരുടെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ്.

ਨਾਮੋ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥੧॥
naamo dhan naamo biauhaar |1|

നാമം അവരുടെ സമ്പത്താണ്, നാമം അവരുടെ തൊഴിലാണ്. ||1||

ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਜਨੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
naam vaddaaee jan sobhaa paae |

നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വത്താൽ, അവൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa jis aap divaae |1| rahaau |

തൻറെ കാരുണ്യത്തിൽ കർത്താവ് തന്നെ അത് നൽകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੁ ॥
naam bhagat kai sukh asathaan |

അവൻ്റെ ഭക്തരുടെ സമാധാന ഭവനമാണ് നാമം.

ਨਾਮ ਰਤੁ ਸੋ ਭਗਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
naam rat so bhagat paravaan |2|

നാമത്തോട് ഇണങ്ങി, അവൻ്റെ ഭക്തർ അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਧਾਰੈ ॥
har kaa naam jan kau dhaarai |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം അവൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ പിന്തുണയാണ്.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥
saas saas jan naam samaarai |3|

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും അവർ നാമത്തെ ഓർക്കുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥
kahu naanak jis pooraa bhaag |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, തികഞ്ഞ വിധിയുള്ളവർ

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੁ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥
naam sang taa kaa man laag |4|49|118|

- അവരുടെ മനസ്സ് നാമത്തോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||4||49||118||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
sant prasaad har naam dhiaaeaa |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിച്ചു.

ਤਬ ਤੇ ਧਾਵਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥੧॥
tab te dhaavat man tripataaeaa |1|

അന്നുമുതൽ എൻ്റെ അസ്വസ്ഥമായ മനസ്സ് സംതൃപ്തമാണ്. ||1||

ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
sukh bisraam paaeaa gun gaae |

അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ സമാധാനത്തിൻ്റെ ഭവനം നേടി.

ਸ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿਆ ਮੇਰੀ ਹਤੀ ਬਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sram mittiaa meree hatee balaae |1| rahaau |

എൻ്റെ കഷ്ടതകൾ അവസാനിച്ചു, ഭൂതം നശിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
charan kamal araadh bhagavantaa |

ഭഗവാൻ ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਮਿਟੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥੨॥
har simaran te mittee meree chintaa |2|

ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് എൻ്റെ ആകുലതകൾ അവസാനിച്ചു. ||2||

ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥
sabh taj anaath ek saran aaeio |

ഞാൻ എല്ലാം ത്യജിച്ചു - ഞാനൊരു അനാഥനാണ്. ഏകനായ ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਊਚ ਅਸਥਾਨੁ ਤਬ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ॥੩॥
aooch asathaan tab sahaje paaeio |3|

അതിനുശേഷം, ഞാൻ ഏറ്റവും ഉയർന്ന സ്വർഗ്ഗീയ ഭവനം കണ്ടെത്തി. ||3||

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸਿਆ ॥
dookh darad bharam bhau nasiaa |

എൻ്റെ വേദനകളും വിഷമങ്ങളും സംശയങ്ങളും ഭയങ്ങളും ഇല്ലാതായി.

ਕਰਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥
karanahaar naanak man basiaa |4|50|119|

സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ നാനാക്കിൻ്റെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||4||50||119||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰ ਕਰਿ ਟਹਲ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥
kar kar ttahal rasanaa gun gaavau |

എൻ്റെ കൈകളാൽ ഞാൻ അവൻ്റെ പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നു; എൻ്റെ നാവുകൊണ്ട് ഞാൻ അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430