ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 200


ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥
ahanbudh man poor thidhaaee |

മനസ്സ് അഹങ്കാരത്തിൻ്റെ കൊഴുത്ത അഴുക്കുകൾ കൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥
saadh dhoor kar sudh manjaaee |1|

പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടികൊണ്ടു അതു ശുദ്ധിയുള്ളതാകുന്നു. ||1||

ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥
anik jalaa je dhovai dehee |

ശരീരം ധാരാളം വെള്ളം കൊണ്ട് കഴുകാം,

ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥
mail na utarai sudh na tehee |2|

എന്നിട്ടും അതിൻ്റെ മാലിന്യം നീങ്ങുന്നില്ല, അത് ശുദ്ധമാകുന്നില്ല. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
satigur bhettio sadaa kripaal |

എന്നേക്കും കാരുണ്യവാനായ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടി.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥
har simar simar kaattiaa bhau kaal |3|

ധ്യാനിച്ച്, ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട്, ഞാൻ മരണഭയത്തിൽ നിന്ന് മുക്തനാണ്. ||3||

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
mukat bhugat jugat har naau |

മുക്തിയും സുഖഭോഗങ്ങളും ലൗകികവിജയവും എല്ലാം ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലാണ്.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥
prem bhagat naanak gun gaau |4|100|169|

സ്‌നേഹനിർഭരമായ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയോടെ, ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക. ||4||100||169||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥
jeevan padavee har ke daas |

കർത്താവിൻ്റെ അടിമകൾ ജീവിതത്തിൻ്റെ ഏറ്റവും ഉയർന്ന പദവി കൈവരിക്കുന്നു.

ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
jin miliaa aatam paragaas |1|

അവരെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ ആത്മാവ് പ്രകാശിക്കുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥
har kaa simaran sun man kaanee |

ഭഗവാൻ്റെ ധ്യാന സ്മരണയെ മനസ്സും കാതും ശ്രവിക്കുന്നവർ,

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh paaveh har duaar paraanee |1| rahaau |

ഹേ മനുഷ്യാ, കർത്താവിൻ്റെ കവാടത്തിൽ സമാധാനത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
aatth pahar dhiaaeeai gopaal |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥
naanak darasan dekh nihaal |2|101|170|

ഓ നാനാക്ക്, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ ഉന്മത്തനായി. ||2||101||170||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥
saant bhee gur gobid paaee |

സമാധാനവും സമാധാനവും വന്നിരിക്കുന്നു; പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഗുരു അത് കൊണ്ടുവന്നു.

ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taap paap binase mere bhaaee |1| rahaau |

ജ്വലിക്കുന്ന പാപങ്ങൾ പോയി, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥
raam naam nit rasan bakhaan |

നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ നാമം നിരന്തരം ജപിക്കുക.

ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
binase rog bhe kaliaan |1|

രോഗം മാറും, നിങ്ങൾ രക്ഷിക്കപ്പെടും. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥
paarabraham gun agam beechaar |

അഗ്രാഹ്യമായ പരമാത്മാവായ ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങളെ ധ്യാനിക്കുക.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
saadhoo sangam hai nisataar |2|

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ നിങ്ങൾ വിമോചിതരാകും. ||2||

ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
niramal gun gaavahu nit neet |

എല്ലാ ദിവസവും ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ പാടുക;

ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
gee biaadh ubare jan meet |3|

എൻ്റെ എളിയ സുഹൃത്തേ, നിൻ്റെ കഷ്ടതകൾ നീങ്ങിപ്പോകും, നീ രക്ഷിക്കപ്പെടും. ||3||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥
man bach kram prabh apanaa dhiaaee |

ചിന്തയിലും വാക്കിലും പ്രവൃത്തിയിലും ഞാൻ എൻ്റെ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥
naanak daas teree saranaaee |4|102|171|

അടിമ നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു. ||4||102||171||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
netr pragaas keea guradev |

ദിവ്യ ഗുരു കണ്ണു തുറന്നിരിക്കുന്നു.

ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharam ge pooran bhee sev |1| rahaau |

സംശയം നീങ്ങി; എൻ്റെ സേവനം വിജയിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥
seetalaa te rakhiaa bihaaree |

സന്തോഷം നൽകുന്നവൻ അവനെ വസൂരിയിൽ നിന്ന് രക്ഷിച്ചു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
paarabraham prabh kirapaa dhaaree |1|

പരമോന്നതനായ ദൈവം അവൻ്റെ കൃപ നൽകി. ||1||

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
naanak naam japai so jeevai |

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുന്ന അവൻ മാത്രമാണ് ജീവിക്കുന്നത്.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
saadhasang har amrit peevai |2|103|172|

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ആഴത്തിൽ കുടിക്കുക. ||2||103||172||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥
dhan ohu masatak dhan tere net |

ആ നെറ്റി ഭാഗ്യമുള്ളതാണ്, ആ കണ്ണുകൾ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവയാണ്;

ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥
dhan oe bhagat jin tum sang het |1|

അങ്ങയെ സ്നേഹിക്കുന്ന ഭക്തർ ഭാഗ്യവാന്മാർ. ||1||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥
naam binaa kaise sukh laheeai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ സമാധാനം ലഭിക്കും?

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rasanaa raam naam jas kaheeai |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
tin aoopar jaaeeai kurabaan |

നാനാക്ക് അവർക്കുള്ള ത്യാഗമാണ്

ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥
naanak jin japiaa nirabaan |2|104|173|

നിർവാണ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നവർ. ||2||104||173||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥
toonhai masalat toonhai naal |

നീ എൻ്റെ ഉപദേശകനാണ്; നീ എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
toohai raakheh saar samaal |1|

നിങ്ങൾ എന്നെ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥
aaisaa raam deen dunee sahaaee |

ഇഹത്തിലും പരത്തിലും നമ്മുടെ സഹായവും പിന്തുണയും നൽകുന്ന കർത്താവ് അങ്ങനെയാണ്.

ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
daas kee paij rakhai mere bhaaee |1| rahaau |

അവൻ തൻ്റെ അടിമയുടെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുന്നു, വിധിയുടെ എൻ്റെ സഹോദരീ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
aagai aap ihu thaan vas jaa kai |

അവൻ മാത്രമേ ഇനിമേൽ നിലനിൽക്കുന്നുള്ളൂ; ഈ സ്ഥലം അവൻ്റെ ശക്തിയിലാണ്.

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥
aatth pahar man har kau jaapai |2|

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||2||

ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
pat paravaan sach neesaan |

അവൻ്റെ ബഹുമാനം അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു, അവൻ യഥാർത്ഥ ചിഹ്നം വഹിക്കുന്നു;

ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥
jaa kau aap kareh furamaan |3|

കർത്താവ് തന്നെ തൻ്റെ രാജകൽപ്പന പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു. ||3||

ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
aape daataa aap pratipaal |

അവൻ തന്നെയാണ് ദാതാവ്; അവൻ തന്നെയാണു പ്രിയങ്കരൻ.

ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥
nit nit naanak raam naam samaal |4|105|174|

തുടർച്ചയായി, തുടർച്ചയായി, ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ വസിക്കൂ. ||4||105||174||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
satigur pooraa bheaa kripaal |

തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു കരുണാമയനാകുമ്പോൾ,

ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥
hiradai vasiaa sadaa gupaal |1|

ലോകനാഥൻ എന്നേക്കും ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||1||

ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
raam ravat sad hee sukh paaeaa |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ശാശ്വതമായ സമാധാനം കണ്ടെത്തി.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430