ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 420


ਹੁਕਮੀ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਦਰਗਹ ਭਾਣੀਐ ॥
hukamee paidhaa jaae daragah bhaaneeai |

അത് കമാൻഡർക്ക് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ, ഒരാൾ ബഹുമാനാർത്ഥം വസ്ത്രം ധരിച്ച് അവൻ്റെ കോടതിയിലേക്ക് പോകുന്നു.

ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ਬੰਦਿ ਰਬਾਣੀਐ ॥੫॥
hukame hee sir maar band rabaaneeai |5|

അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ, ദൈവത്തിൻ്റെ അടിമകൾ തലയിൽ അടിച്ചു. ||5||

ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਮਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
laahaa sach niaau man vasaaeeai |

സത്യവും നീതിയും മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചാണ് ലാഭം നേടുന്നത്.

ਲਿਖਿਆ ਪਲੈ ਪਾਇ ਗਰਬੁ ਵਞਾਈਐ ॥੬॥
likhiaa palai paae garab vayaaeeai |6|

അവരുടെ വിധിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നത് അവർ നേടുകയും അഹങ്കാരത്തെ മറികടക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||6||

ਮਨਮੁਖੀਆ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ਵਾਦਿ ਖਪਾਈਐ ॥
manamukheea sir maar vaad khapaaeeai |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മൻമുഖങ്ങൾ തലയിൽ അടിച്ചു, സംഘർഷത്താൽ ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰ ਬੰਨਿੑ ਚਲਾਈਐ ॥੭॥
tthag mutthee koorriaar bani chalaaeeai |7|

വഞ്ചകരെ വ്യാജം കൊള്ളയടിക്കുന്നു; അവരെ ചങ്ങലയിട്ടു കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||7||

ਸਾਹਿਬੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇ ਨ ਪਛੋਤਾਵਹੀ ॥
saahib ridai vasaae na pachhotaavahee |

ഗുരുനാഥനെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക, നിങ്ങൾ പശ്ചാത്തപിക്കേണ്ടതില്ല.

ਗੁਨਹਾਂ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹੀ ॥੮॥
gunahaan bakhasanahaar sabad kamaavahee |8|

ഗുരുവിൻ്റെ വചനങ്ങൾ നാം അനുഷ്ഠിക്കുമ്പോൾ അവൻ നമ്മുടെ പാപങ്ങൾ ക്ഷമിക്കുന്നു. ||8||

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਸਚੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਾਲੀਐ ॥
naanak mangai sach guramukh ghaaleeai |

ഗുർമുഖിന് ലഭിച്ച യഥാർത്ഥ നാമത്തിനായി നാനാക്ക് യാചിക്കുന്നു.

ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥੯॥੧੬॥
mai tujh bin avar na koe nadar nihaaleeai |9|16|

നീയില്ലാതെ എനിക്ക് മറ്റാരുമില്ല; അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||9||16||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕਿਆ ਜੰਗਲੁ ਢੂਢੀ ਜਾਇ ਮੈ ਘਰਿ ਬਨੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ॥
kiaa jangal dtoodtee jaae mai ghar ban hareeaavalaa |

എൻ്റെ വീട്ടിലെ കാടുകൾ പച്ചപിടിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ എന്തിന് കാടുകളിൽ തിരഞ്ഞു പോകണം?

ਸਚਿ ਟਿਕੈ ਘਰਿ ਆਇ ਸਬਦਿ ਉਤਾਵਲਾ ॥੧॥
sach ttikai ghar aae sabad utaavalaa |1|

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനം പെട്ടെന്ന് എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വന്ന് കുടികൊള്ളുന്നു. ||1||

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਇ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥
jah dekhaa tah soe avar na jaaneeai |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും അവൻ ഉണ്ട്; എനിക്ക് മറ്റൊന്നും അറിയില്ല.

ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kee kaar kamaae mahal pachhaaneeai |1| rahaau |

ഗുരുവിനുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുമ്പോൾ, ഒരുവൻ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയെ തിരിച്ചറിയുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਚੁ ਤਾ ਮਨਿ ਭਾਵਈ ॥
aap milaavai sach taa man bhaavee |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് നമ്മെ അവനുമായി ലയിപ്പിക്കുന്നു, അത് അവൻ്റെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ളതായിരിക്കും.

ਚਲੈ ਸਦਾ ਰਜਾਇ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਈ ॥੨॥
chalai sadaa rajaae ank samaavee |2|

അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് അനുസൃതമായി നടക്കുന്ന ഒരാൾ അവൻ്റെ സത്തയിൽ ലയിക്കുന്നു. ||2||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥
sachaa saahib man vasai vasiaa man soee |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുമ്പോൾ ആ മനസ്സ് വിരാജിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥
aape de vaddiaaeea de tott na hoee |3|

അവൻ തന്നെ മഹത്വം നൽകുന്നു; അവൻ്റെ സമ്മാനങ്ങൾ ഒരിക്കലും തീർന്നിട്ടില്ല. ||3||

ਅਬੇ ਤਬੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਕਿਉ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ॥
abe tabe kee chaakaree kiau daragah paavai |

ഇവനെയും ആ വ്യക്തിയെയും സേവിക്കുമ്പോൾ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ കർത്താവിൻ്റെ കോടതി ലഭിക്കും?

ਪਥਰ ਕੀ ਬੇੜੀ ਜੇ ਚੜੈ ਭਰ ਨਾਲਿ ਬੁਡਾਵੈ ॥੪॥
pathar kee berree je charrai bhar naal buddaavai |4|

ആരെങ്കിലും ഒരു കല്ല് വള്ളത്തിൽ കയറിയാൽ, അവൻ അതിൻ്റെ ചരക്കിൽ മുങ്ങിമരിക്കും. ||4||

ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਵੇਚੀਐ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਨਾਲੇ ॥
aapanarraa man vecheeai sir deejai naale |

അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് അർപ്പിക്കുക, അത് കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ തല സമർപ്പിക്കുക.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਤੁ ਪਛਾਣੀਐ ਅਪਨਾ ਘਰੁ ਭਾਲੇ ॥੫॥
guramukh vasat pachhaaneeai apanaa ghar bhaale |5|

ഗുരുമുഖൻ യഥാർത്ഥ സാരാംശം തിരിച്ചറിയുകയും സ്വന്തം വീട് കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. ||5||

ਜੰਮਣ ਮਰਣਾ ਆਖੀਐ ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕੀਆ ॥
jaman maranaa aakheeai tin karatai keea |

ജനനവും മരണവും ആളുകൾ ചർച്ച ചെയ്യുന്നു; സ്രഷ്ടാവ് ഇത് സൃഷ്ടിച്ചു.

ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਰਹੇ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਥੀਆ ॥੬॥
aap gavaaeaa mar rahe fir maran na theea |6|

സ്വന്തം സ്വത്വം കീഴടക്കി മരിച്ചവർ ഇനി ഒരിക്കലും മരിക്കേണ്ടി വരില്ല. ||6||

ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਧੁਰ ਕੀ ਫੁਰਮਾਈ ॥
saaee kaar kamaavanee dhur kee furamaaee |

ആദിമനാഥൻ നിങ്ങൾക്കായി കൽപിച്ച പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുക.

ਜੇ ਮਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇ ਮਿਲੈ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥੭॥
je man satigur de milai kin keemat paaee |7|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ ഒരാൾ തൻ്റെ മനസ്സ് സമർപ്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അതിൻ്റെ മൂല്യം ആർക്കാണ് കണക്കാക്കാൻ കഴിയുക? ||7||

ਰਤਨਾ ਪਾਰਖੁ ਸੋ ਧਣੀ ਤਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
ratanaa paarakh so dhanee tin keemat paaee |

ആ ഭഗവാൻ ഗുരുവാണ് മനസ്സിൻ്റെ രത്നത്തിൻ്റെ അസൈയർ; അവൻ അതിൻ്റെ മൂല്യം സ്ഥാപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥੮॥੧੭॥
naanak saahib man vasai sachee vaddiaaee |8|17|

ഓ നാനാക്ക്, ആരുടെ മനസ്സിൽ ഗുരുനാഥൻ കുടികൊള്ളുന്നുവോ ആ വ്യക്തിയുടെ മഹത്വം സത്യമാണ്. ||8||17||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਜਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
jinaee naam visaariaa doojai bharam bhulaaee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മറന്നവർ സംശയത്താലും ദ്വൈതത്താലും വഞ്ചിതരാകുന്നു.

ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਡਾਲੀ ਲਗੇ ਕਿਆ ਪਾਵਹਿ ਛਾਈ ॥੧॥
mool chhodd ddaalee lage kiaa paaveh chhaaee |1|

വേരുകൾ ഉപേക്ഷിച്ച് ശാഖകളിൽ പറ്റിപ്പിടിക്കുന്നവർക്ക് ഭസ്മം മാത്രമേ ലഭിക്കൂ. ||1||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਜੇ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥
bin naavai kiau chhootteeai je jaanai koee |

പേരില്ലാതെ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ വിമോചനം ലഭിക്കും? ഇത് ആർക്കറിയാം?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤ ਛੂਟੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh hoe ta chhootteeai manamukh pat khoee |1| rahaau |

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ വിമോചനം നേടുന്നു; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർക്ക് അവരുടെ മാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਨੑੀ ਏਕੋ ਸੇਵਿਆ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਭਾਈ ॥
jinaee eko seviaa pooree mat bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഏകനായ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നവർ അവരുടെ ധാരണയിൽ പൂർണരാകുന്നു.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਨਿਰੰਜਨਾ ਜਨ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
aad jugaad niranjanaa jan har saranaaee |2|

കർത്താവിൻ്റെ വിനീതനായ ദാസൻ അവനിൽ, നിഷ്കളങ്കനായ, ആരംഭം മുതൽ, യുഗങ്ങളിലുടനീളം സങ്കേതം കണ്ടെത്തുന്നു. ||2||

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਭਾਈ ॥
saahib meraa ek hai avar nahee bhaaee |

എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനും ഏകനാണ്; വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, മറ്റൊന്നില്ല.

ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਾਚੇ ਪਰਥਾਈ ॥੩॥
kirapaa te sukh paaeaa saache parathaaee |3|

സാക്ഷാൽ ഭഗവാൻ്റെ കൃപയാൽ സ്വർഗ്ഗശാന്തി ലഭിക്കുന്നു. ||3||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਕੇਤੀ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥
gur bin kinai na paaeio ketee kahai kahaae |

ഗുരുവില്ലാതെ, ആരും അവനെ നേടിയിട്ടില്ല, പലരും അങ്ങനെ ചെയ്തതായി അവകാശപ്പെടാം.

ਆਪਿ ਦਿਖਾਵੈ ਵਾਟੜੀਂ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੪॥
aap dikhaavai vaattarreen sachee bhagat drirraae |4|

അവൻ തന്നെ വഴി വെളിപ്പെടുത്തുകയും ഉള്ളിൽ യഥാർത്ഥ ഭക്തി സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||

ਮਨਮੁਖੁ ਜੇ ਸਮਝਾਈਐ ਭੀ ਉਝੜਿ ਜਾਏ ॥
manamukh je samajhaaeeai bhee ujharr jaae |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖനെ ഉപദേശിച്ചാലും അവൻ മരുഭൂമിയിലേക്ക് പോകും.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਛੂਟਸੀ ਮਰਿ ਨਰਕ ਸਮਾਏ ॥੫॥
bin har naam na chhoottasee mar narak samaae |5|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ, അവൻ വിമോചനം പ്രാപിക്കുകയില്ല; അവൻ മരിക്കുകയും നരകത്തിൽ മുങ്ങുകയും ചെയ്യും. ||5||

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਭਰਮਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵੈ ॥
janam marai bharamaaeeai har naam na levai |

അവൻ ജനനമരണങ്ങളിലൂടെ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു, ഒരിക്കലും ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നില്ല.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵੈ ॥੬॥
taa kee keemat naa pavai bin gur kee sevai |6|

ഗുരുവിനെ സേവിക്കാതെ അവൻ ഒരിക്കലും സ്വന്തം മൂല്യം തിരിച്ചറിയുന്നില്ല. ||6||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430