ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 409


ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ਮਿਥਿਆ ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
taj maan moh vikaar mithiaa jap raam raam raam |

അഹങ്കാരം, ആസക്തി, അഴിമതി, അസത്യം എന്നിവ ഉപേക്ഷിച്ച് ഭഗവാൻ്റെ നാമം, രാം, രാം, രാം ജപിക്കുക.

ਮਨ ਸੰਤਨਾ ਕੈ ਚਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥
man santanaa kai charan laag |1|

ഹേ മനുഷ്യാ, വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ നിന്നെത്തന്നെ ചേർത്തുകൊള്ളുക. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਗੋਪਾਲ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਿਮਰਿ ਜਾਗੁ ॥
prabh gopaal deen deaal patit paavan paarabraham har charan simar jaag |

ദൈവം ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകനാണ്, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനാണ്, പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവനാണ്, പരമേശ്വരനായ കർത്താവാണ്. ഉണരുക, അവൻ്റെ പാദങ്ങളെ ധ്യാനിക്കുക.

ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਭਾਗੁ ॥੨॥੪॥੧੫੫॥
kar bhagat naanak pooran bhaag |2|4|155|

നാനാക്ക്, അവൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുക, നിങ്ങളുടെ വിധി നിറവേറും. ||2||4||155||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਖ ਸੋਗ ਬੈਰਾਗ ਅਨੰਦੀ ਖੇਲੁ ਰੀ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
harakh sog bairaag anandee khel ree dikhaaeio |1| rahaau |

സന്തോഷവും വേദനയും, അകൽച്ചയും ആനന്ദവും - കർത്താവ് തൻ്റെ കളി വെളിപ്പെടുത്തി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਖਿਨਹੂੰ ਭੈ ਨਿਰਭੈ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂੰ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥
khinahoon bhai nirabhai khinahoon khinahoon utth dhaaeio |

ഒരു നിമിഷം, മർത്യൻ ഭയത്തിലാണ്, അടുത്ത നിമിഷം അവൻ നിർഭയനാണ്; ഒരു നിമിഷം, അവൻ എഴുന്നേറ്റു പോകുന്നു.

ਖਿਨਹੂੰ ਰਸ ਭੋਗਨ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂ ਤਜਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥
khinahoon ras bhogan khinahoon khinahoo taj jaaeio |1|

ഒരു നിമിഷം, അവൻ സുഖഭോഗങ്ങൾ ആസ്വദിക്കുന്നു, അടുത്ത നിമിഷം, അവൻ ഉപേക്ഷിച്ച് പോകുന്നു. ||1||

ਖਿਨਹੂੰ ਜੋਗ ਤਾਪ ਬਹੁ ਪੂਜਾ ਖਿਨਹੂੰ ਭਰਮਾਇਓ ॥
khinahoon jog taap bahu poojaa khinahoon bharamaaeio |

ഒരു നിമിഷം, അവൻ യോഗയും തീവ്രമായ ധ്യാനവും എല്ലാത്തരം ആരാധനകളും പരിശീലിക്കുന്നു; അടുത്ത നിമിഷം അയാൾ സംശയത്തിൽ അലയുന്നു.

ਖਿਨਹੂੰ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥੫॥੧੫੬॥
khinahoon kirapaa saadhoo sang naanak har rang laaeio |2|5|156|

ഒരു നിമിഷം, ഓ നാനാക്ക്, പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ, കർത്താവ് അവൻ്റെ കാരുണ്യം നൽകുകയും അവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ അവനെ അനുഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||5||156||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੭ ਆਸਾਵਰੀ ॥
raag aasaa mahalaa 5 ghar 17 aasaavaree |

രാഗ് ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, പതിനേഴാം വീട്, ആസാവാരി:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
gobind gobind kar haan |

പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਪਿਆਰਿ ਹਾਂ ॥
har har man piaar haan |

പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ, ഹർ, ഹർ, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ വിലമതിക്കുക.

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸੁ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥
gur kahiaa su chit dhar haan |

അത് നിങ്ങളുടെ ബോധത്തിൽ സ്ഥാപിക്കാനാണ് ഗുരു പറയുന്നത്.

ਅਨ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਫੇਰਿ ਹਾਂ ॥
an siau tor fer haan |

മറ്റുള്ളവരിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുക, അവനിലേക്ക് തിരിയുക.

ਐਸੇ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaise laalan paaeio ree sakhee |1| rahaau |

അങ്ങനെ, എൻ്റെ കൂട്ടുകാരാ, നിൻ്റെ പ്രിയനെ നിനക്ക് ലഭിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਸਰਿ ਹਾਂ ॥
pankaj moh sar haan |

ലോകത്തിൻ്റെ കുളത്തിൽ അറ്റാച്ച്‌മെൻ്റിൻ്റെ ചെളിയാണ്.

ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਲੈ ਹਰਿ ਹਾਂ ॥
pag nahee chalai har haan |

അതിൽ കുടുങ്ങിയ അവൻ്റെ പാദങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ അടുത്തേക്ക് നടക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਗਹਡਿਓ ਮੂੜ ਨਰਿ ਹਾਂ ॥
gahaddio moorr nar haan |

വിഡ്ഢി കുടുങ്ങി;

ਅਨਿਨ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
anin upaav kar haan |

അവന് മറ്റൊന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.

ਤਉ ਨਿਕਸੈ ਸਰਨਿ ਪੈ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥
tau nikasai saran pai ree sakhee |1|

കർത്താവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചാലേ എൻ്റെ സഖിയേ, നീ മോചിതനാകൂ. ||1||

ਥਿਰ ਥਿਰ ਚਿਤ ਥਿਰ ਹਾਂ ॥
thir thir chit thir haan |

അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ ബോധം സുസ്ഥിരവും സുസ്ഥിരവും ഉറച്ചതുമായിരിക്കും.

ਬਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਮਸਰਿ ਹਾਂ ॥
ban grihu samasar haan |

മരുഭൂമിയും വീടും ഒന്നുതന്നെ.

ਅੰਤਰਿ ਏਕ ਪਿਰ ਹਾਂ ॥
antar ek pir haan |

ഉള്ളിൽ ഒരു ഭർത്താവായ കർത്താവ് വസിക്കുന്നു;

ਬਾਹਰਿ ਅਨੇਕ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥
baahar anek dhar haan |

ബാഹ്യമായി, പല ശ്രദ്ധയും ഉണ്ട്.

ਰਾਜਨ ਜੋਗੁ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
raajan jog kar haan |

ധ്യാനത്തിൻ്റെയും വിജയത്തിൻ്റെയും യോഗയായ രാജയോഗം പരിശീലിക്കുക.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਲੋਗ ਅਲੋਗੀ ਰੀ ਸਖੀ ॥੨॥੧॥੧੫੭॥
kahu naanak log alogee ree sakhee |2|1|157|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ജനങ്ങളോടൊപ്പം വസിക്കുന്നതിനുള്ള മാർഗമാണിത്, എന്നിട്ടും അവരിൽ നിന്ന് അകന്നുനിൽക്കുക. ||2||1||157||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

ആസാവാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨਸਾ ਏਕ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥
manasaa ek maan haan |

ഒരു ആഗ്രഹം മാത്രം വിലമതിക്കുക:

ਗੁਰ ਸਿਉ ਨੇਤ ਧਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥
gur siau net dhiaan haan |

ഗുരുവിനെ നിരന്തരം ധ്യാനിക്കുക.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥
drirr sant mant giaan haan |

സന്യാസിമാരുടെ മന്ത്രത്തിൻ്റെ ജ്ഞാനം സ്ഥാപിക്കുക.

ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
sevaa gur charaan haan |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ സേവിക്കുക

ਤਉ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tau mileeai gur kripaan mere manaa |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ നീ അവനെ കണ്ടുമുട്ടും, ഓ എൻ്റെ മനസ്സേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਟੂਟੇ ਅਨ ਭਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
ttootte an bharaan haan |

എല്ലാ സംശയങ്ങളും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു,

ਰਵਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
ravio sarab thaan haan |

ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നതായി കാണുന്നു.

ਲਹਿਓ ਜਮ ਭਇਆਨਿ ਹਾਂ ॥
lahio jam bheaan haan |

മരണഭയം നീങ്ങി,

ਪਾਇਓ ਪੇਡ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
paaeio pedd thaan haan |

പ്രാഥമിക സ്ഥാനം ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਉ ਚੂਕੀ ਸਗਲ ਕਾਨਿ ॥੧॥
tau chookee sagal kaan |1|

തുടർന്ന്, എല്ലാ വിധേയത്വവും നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും. ||1||

ਲਹਨੋ ਜਿਸੁ ਮਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
lahano jis mathaan haan |

അത്തരമൊരു വിധി നെറ്റിയിൽ രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് അത് ലഭിക്കും;

ਭੈ ਪਾਵਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
bhai paavak paar paraan haan |

അവൻ തീയുടെ ഭയാനകമായ സമുദ്രം കടക്കുന്നു.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਿਸਹਿ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
nij ghar tiseh thaan haan |

അവൻ സ്വന്തം വീട്ടിൽ ഒരു സ്ഥാനം നേടുന്നു,

ਹਰਿ ਰਸ ਰਸਹਿ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥
har ras raseh maan haan |

ഭഗവാൻ്റെ സത്തയുടെ ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ സാരാംശം ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਭੁਖਾਨਿ ਹਾਂ ॥
laathee tis bhukhaan haan |

അവൻ്റെ വിശപ്പ് ശമിച്ചു;

ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੨॥੧੫੮॥
naanak sahaj samaaeio re manaa |2|2|158|

നാനാക്ക്, അവൻ സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിൽ ലയിച്ചു, ഓ എൻ്റെ മനസ്സേ. ||2||2||158||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

ആസാവാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ਹਾਂ ॥
har har har gunee haan |

കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുക, ഹർ, ഹർ, ഹർ.

ਜਪੀਐ ਸਹਜ ਧੁਨੀ ਹਾਂ ॥
japeeai sahaj dhunee haan |

ആകാശ സംഗീതത്തെ ധ്യാനിക്കുക.

ਸਾਧੂ ਰਸਨ ਭਨੀ ਹਾਂ ॥
saadhoo rasan bhanee haan |

വിശുദ്ധരുടെ നാവുകൾ അത് ആവർത്തിക്കുന്നു.

ਛੂਟਨ ਬਿਧਿ ਸੁਨੀ ਹਾਂ ॥
chhoottan bidh sunee haan |

ഇതാണ് മുക്തിയുടെ വഴി എന്ന് കേട്ടിട്ടുണ്ട്.

ਪਾਈਐ ਵਡ ਪੁਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paaeeai vadd punee mere manaa |1| rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഏറ്റവും വലിയ യോഗ്യതയാൽ ഇത് കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਖੋਜਹਿ ਜਨ ਮੁਨੀ ਹਾਂ ॥
khojeh jan munee haan |

നിശബ്ദരായ ഋഷിമാർ അവനെ അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਸ੍ਰਬ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ਹਾਂ ॥
srab kaa prabh dhanee haan |

ദൈവം എല്ലാവരുടെയും യജമാനനാണ്.

ਦੁਲਭ ਕਲਿ ਦੁਨੀ ਹਾਂ ॥
dulabh kal dunee haan |

ഈ ലോകത്ത്, കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ അവനെ കണ്ടെത്തുക എന്നത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്.

ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੀ ਹਾਂ ॥
dookh binaasanee haan |

അവൻ ദുരിതത്തിൻ്റെ വിതരണക്കാരനാണ്.

ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਆਸਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
prabh pooran aasanee mere manaa |1|

എൻ്റെ മനസ്സേ, ആഗ്രഹങ്ങളുടെ പൂർത്തീകരണമാണ് ദൈവം. ||1||

ਮਨ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥
man so seveeai haan |

എൻ്റെ മനസ്സേ, അവനെ സേവിക്കുക.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430