ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 582


ਬਾਬਾ ਆਵਹੁ ਭਾਈਹੋ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਦੇਹ ਆਸੀਸਾ ਹੇ ॥
baabaa aavahu bhaaeeho gal milah mil mil deh aaseesaa he |

ബാബയേ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, വരൂ - നമുക്ക് ഒന്നിക്കാം; എന്നെ നിൻ്റെ കൈകളിൽ എടുത്തു നിൻ്റെ പ്രാർത്ഥനയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കേണമേ.

ਬਾਬਾ ਸਚੜਾ ਮੇਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀਆ ਦੇਹ ਅਸੀਸਾ ਹੇ ॥
baabaa sacharraa mel na chukee preetam keea deh aseesaa he |

ഹേ ബാബ, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനുമായുള്ള ഐക്യം തകർക്കാൻ കഴിയില്ല; എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനുമായുള്ള ഐക്യത്തിനായുള്ള നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനകളാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਆਸੀਸਾ ਦੇਵਹੋ ਭਗਤਿ ਕਰੇਵਹੋ ਮਿਲਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮੇਲੋ ॥
aaseesaa devaho bhagat karevaho miliaa kaa kiaa melo |

നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, ഞാൻ എൻ്റെ കർത്താവിന് ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തട്ടെ; അവനുമായി ഇതിനകം ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നവർക്ക്, ഒന്നിക്കാൻ എന്താണ് ഉള്ളത്?

ਇਕਿ ਭੂਲੇ ਨਾਵਹੁ ਥੇਹਹੁ ਥਾਵਹੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਖੇਲੋ ॥
eik bhoole naavahu thehahu thaavahu gurasabadee sach khelo |

ചിലർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ നിന്ന് വഴിതെറ്റി, വഴി നഷ്ടപ്പെട്ടു. ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദമാണ് യഥാർത്ഥ കളി.

ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਨਹੀ ਜਾਣਾ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚੈ ਵੇਸੇ ॥
jam maarag nahee jaanaa sabad samaanaa jug jug saachai vese |

മരണത്തിൻ്റെ പാതയിൽ പോകരുത്; യുഗങ്ങളിലുടനീളം യഥാർത്ഥ രൂപമായ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ ലയിച്ചുനിൽക്കുക.

ਸਾਜਨ ਸੈਣ ਮਿਲਹੁ ਸੰਜੋਗੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਫਾਸੇ ॥੨॥
saajan sain milahu sanjogee gur mil khole faase |2|

സൗഭാഗ്യത്തിലൂടെ, ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന അത്തരം സുഹൃത്തുക്കളെയും ബന്ധുക്കളെയും നാം കണ്ടുമുട്ടുകയും മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്കിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਬਾਬਾ ਨਾਂਗੜਾ ਆਇਆ ਜਗ ਮਹਿ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ॥
baabaa naangarraa aaeaa jag meh dukh sukh lekh likhaaeaa |

ഹേ ബാബ, നമ്മുടെ കണക്കിലെ രേഖയനുസരിച്ച് ഞങ്ങൾ നഗ്നരായി, വേദനയിലേക്കും സുഖത്തിലേക്കും ലോകത്തിലേക്ക് വരുന്നു.

ਲਿਖਿਅੜਾ ਸਾਹਾ ਨਾ ਟਲੈ ਜੇਹੜਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
likhiarraa saahaa naa ttalai jeharraa purab kamaaeaa |

നമ്മുടെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയുടെ വിളി മാറ്റാൻ കഴിയില്ല; ഇത് നമ്മുടെ മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ നിന്ന് പിന്തുടരുന്നു.

ਬਹਿ ਸਾਚੈ ਲਿਖਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖਿਆ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥
beh saachai likhiaa amrit bikhiaa jit laaeaa tith laagaa |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ ഇരുന്ന് അമൃത അമൃതും കയ്പേറിയ വിഷവും എഴുതുന്നു; കർത്താവ് നമ്മെ ചേർത്തുപിടിക്കുന്നതുപോലെ നാമും ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਕਾਮਣਿਆਰੀ ਕਾਮਣ ਪਾਏ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਗਲਿ ਤਾਗਾ ॥
kaamaniaaree kaaman paae bahu rangee gal taagaa |

ചാമർ, മായ, അവളുടെ ചാരുതകൾ പ്രവർത്തിച്ചു, പല നിറങ്ങളിലുള്ള നൂൽ എല്ലാവരുടെയും കഴുത്തിൽ.

ਹੋਛੀ ਮਤਿ ਭਇਆ ਮਨੁ ਹੋਛਾ ਗੁੜੁ ਸਾ ਮਖੀ ਖਾਇਆ ॥
hochhee mat bheaa man hochhaa gurr saa makhee khaaeaa |

ആഴം കുറഞ്ഞ ബുദ്ധിയിലൂടെ, മനസ്സ് ആഴം കുറഞ്ഞതായിത്തീരുന്നു, ഒരാൾ മധുരപലഹാരങ്ങൾക്കൊപ്പം ഈച്ചയെ ഭക്ഷിക്കുന്നു.

ਨਾ ਮਰਜਾਦੁ ਆਇਆ ਕਲਿ ਭੀਤਰਿ ਨਾਂਗੋ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥੩॥
naa marajaad aaeaa kal bheetar naango bandh chalaaeaa |3|

ആചാരത്തിന് വിരുദ്ധമായി, അവൻ നഗ്നനായി കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഇരുണ്ട യുഗത്തിലേക്ക് വരുന്നു, നഗ്നനായി അവനെ ബന്ധിപ്പിച്ച് വീണ്ടും അയച്ചു. ||3||

ਬਾਬਾ ਰੋਵਹੁ ਜੇ ਕਿਸੈ ਰੋਵਣਾ ਜਾਨੀਅੜਾ ਬੰਧਿ ਪਠਾਇਆ ਹੈ ॥
baabaa rovahu je kisai rovanaa jaaneearraa bandh patthaaeaa hai |

ഹേ ബാബ, വേണമെങ്കിൽ കരഞ്ഞു വിലപിക്കൂ; പ്രിയപ്പെട്ട ആത്മാവ് ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਲਿਖਿਅੜਾ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੀਐ ਦਰਿ ਹਾਕਾਰੜਾ ਆਇਆ ਹੈ ॥
likhiarraa lekh na metteeai dar haakaararraa aaeaa hai |

വിധിയുടെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച രേഖ മായ്‌ക്കാനാവില്ല; ലോർഡ്സ് കോടതിയിൽ നിന്നാണ് സമൻസ് വന്നിരിക്കുന്നത്.

ਹਾਕਾਰਾ ਆਇਆ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ਰੁੰਨੇ ਰੋਵਣਹਾਰੇ ॥
haakaaraa aaeaa jaa tis bhaaeaa rune rovanahaare |

കർത്താവിനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുമ്പോൾ ദൂതൻ വരുന്നു, ദുഃഖിക്കുന്നവർ വിലപിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.

ਪੁਤ ਭਾਈ ਭਾਤੀਜੇ ਰੋਵਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
put bhaaee bhaateeje roveh preetam at piaare |

പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും മരുമക്കളും വളരെ പ്രിയപ്പെട്ട സുഹൃത്തുക്കളും കരയുകയും വിലപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਭੈ ਰੋਵੈ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੇ ਕੋ ਮਰੈ ਨ ਮੁਇਆ ਨਾਲੇ ॥
bhai rovai gun saar samaale ko marai na mueaa naale |

ദൈവഭയത്തിൽ കരയുന്നവൻ, ദൈവിക ഗുണങ്ങളെ നെഞ്ചിലേറ്റി കരയട്ടെ. മരിച്ചവരോടൊപ്പം ആരും മരിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣ ਸਿਜਾਣਾ ਰੋਵਹਿ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥੪॥੫॥
naanak jug jug jaan sijaanaa roveh sach samaale |4|5|

നാനാക്ക്, യുഗങ്ങളിലുടനീളം, അവർ ജ്ഞാനികളായി അറിയപ്പെടുന്നു, അവർ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ഓർത്ത് കരയുന്നു. ||4||5||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਮਹਲਾ ਤੀਜਾ ॥
vaddahans mahalaa 3 mahalaa teejaa |

വഡഹൻസ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਪ੍ਰਭੁ ਸਚੜਾ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਾਰਜੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
prabh sacharraa har saalaaheeai kaaraj sabh kichh karanai jog |

യഥാർത്ഥ കർത്താവായ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുക; അവൻ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും ചെയ്യാൻ ശക്തനാണ്.

ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਨ ਕਬਹੂ ਬੈਸਈ ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
saa dhan randd na kabahoo baisee naa kade hovai sog |

ആത്മ വധു ഒരിക്കലും വിധവയാകില്ല, അവൾക്ക് ഒരിക്കലും കഷ്ടപ്പാടുകൾ സഹിക്കേണ്ടി വരില്ല.

ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ਅਨਦਿਨੁ ਰਸ ਭੋਗ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲਿ ਸਮਾਣੀ ॥
naa kade hovai sog anadin ras bhog saa dhan mahal samaanee |

അവൾ ഒരിക്കലും കഷ്ടപ്പെടില്ല - രാവും പകലും, അവൾ സുഖങ്ങൾ ആസ്വദിക്കുന്നു; ആത്മാവ്-വധു അവളുടെ കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਿਉ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
jin priau jaataa karam bidhaataa bole amrit baanee |

കർമ്മത്തിൻ്റെ ശില്പിയായ തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ അവൾക്കറിയാം, അവൾ അമൃത മാധുര്യത്തിൻ്റെ വാക്കുകൾ സംസാരിക്കുന്നു.

ਗੁਣਵੰਤੀਆ ਗੁਣ ਸਾਰਹਿ ਅਪਣੇ ਕੰਤ ਸਮਾਲਹਿ ਨਾ ਕਦੇ ਲਗੈ ਵਿਜੋਗੋ ॥
gunavanteea gun saareh apane kant samaaleh naa kade lagai vijogo |

സദ്ഗുണമുള്ള ആത്മ വധുക്കൾ ഭഗവാൻ്റെ ഗുണങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നു; അവർ തങ്ങളുടെ ഭർത്താവിനെ സ്മരണയിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നു, അതിനാൽ അവർ ഒരിക്കലും അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിയുന്നു.

ਸਚੜਾ ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੋ ॥੧॥
sacharraa pir saalaaheeai sabh kichh karanai jogo |1|

അതിനാൽ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും ചെയ്യാൻ സർവ്വശക്തനായ നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഭർത്താവിനെ സ്തുതിക്കുക. ||1||

ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥
sacharraa saahib sabad pachhaaneeai aape le milaae |

യഥാർത്ഥ കർത്താവും യജമാനനും അവൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നു; അവൻ എല്ലാം തന്നിൽ ലയിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਾ ਧਨ ਪ੍ਰਿਅ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
saa dhan pria kai rang ratee vichahu aap gavaae |

ആ ആത്മാവ്-വധു അവളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, അവൻ അവളുടെ ആത്മാഭിമാനത്തെ ഉള്ളിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കുന്നു.

ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
vichahu aap gavaae fir kaal na khaae guramukh eko jaataa |

അവളുടെ ഉള്ളിൽ നിന്ന് അവളുടെ അഹന്തയെ ഉന്മൂലനം ചെയ്താൽ, മരണം അവളെ വീണ്ടും നശിപ്പിക്കില്ല; ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ അവൾ ഏക ദൈവത്തെ അറിയുന്നു.

ਕਾਮਣਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਅੰਤਰਿ ਭਿੰਨੀ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
kaaman ichh punee antar bhinee miliaa jagajeevan daataa |

ആത്മ വധുവിൻ്റെ ആഗ്രഹം സഫലമാകുന്നു; ഉള്ളിൽ തന്നെ അവൾ അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. അവൾ മഹാനായ ദാതാവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, ലോകജീവിതം.

ਸਬਦ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜੋਬਨਿ ਮਾਤੀ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥
sabad rang raatee joban maatee pir kai ank samaae |

ശബാദിനോട് സ്നേഹം നിറഞ്ഞ അവൾ ലഹരിപിടിച്ച യൗവനം പോലെയാണ്; അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ സത്തയിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
sacharraa saahib sabad pachhaaneeai aape le milaae |2|

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ ഗുരുവിനെ സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നത് അവൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെയാണ്. അവൻ എല്ലാം തന്നിൽ ലയിപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਜਿਨੀ ਆਪਣਾ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਸੰਤਾ ਜਾਏ ॥
jinee aapanaa kant pachhaaniaa hau tin poochhau santaa jaae |

അവരുടെ ഭർത്താവിനെ സാക്ഷാത്കരിച്ചവർ - ഞാൻ പോയി ആ വിശുദ്ധന്മാരോട് അവനെക്കുറിച്ച് ചോദിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430