ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1311


ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਨਿਘਰਤੁ ਹੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਗੁਰੁ ਨਿਘਰਤ ਕਾਢਿ ਕਢਾਵੈਗੋ ॥
pankaj moh nigharat hai praanee gur nigharat kaadt kadtaavaigo |

മർത്യജീവികൾ വൈകാരികമായ ബന്ധത്തിൻ്റെ ചതുപ്പിൽ മുങ്ങിപ്പോകുന്നു; ഗുരു അവരെ ഉയർത്തി, മുങ്ങിപ്പോകാതെ രക്ഷിക്കുന്നു.

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਗੁਰੁ ਹਾਥੀ ਦੇ ਨਿਕਲਾਵੈਗੋ ॥੪॥
traeh traeh saran jan aae gur haathee de nikalaavaigo |4|

"എന്നെ രക്ഷിക്കൂ, എന്നെ രക്ഷിക്കൂ!" എന്ന് നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട് വിനീതർ അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് വരുന്നു; ഗുരു തൻ്റെ കൈ നീട്ടി അവരെ ഉയർത്തുന്നു. ||4||

ਸੁਪਨੰਤਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਭੁ ਬਾਜੀ ਸਭੁ ਬਾਜੀ ਖੇਲੁ ਖਿਲਾਵੈਗੋ ॥
supanantar sansaar sabh baajee sabh baajee khel khilaavaigo |

ലോകം മുഴുവൻ ഒരു സ്വപ്നത്തിലെ കളി പോലെയാണ്, എല്ലാം ഒരു കളിയാണ്. ദൈവം കളിക്കുകയും കളിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਲੈ ਚਾਲਹੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਵੈਗੋ ॥੫॥
laahaa naam guramat lai chaalahu har daragah paidhaa jaavaigo |5|

അതിനാൽ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടർന്ന് നാമത്തിൻ്റെ ലാഭം നേടുക; നിങ്ങൾ ബഹുമാനത്തിൻ്റെ അങ്കി ധരിച്ച് കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ പോകണം. ||5||

ਹਉਮੈ ਕਰੈ ਕਰਾਵੈ ਹਉਮੈ ਪਾਪ ਕੋਇਲੇ ਆਨਿ ਜਮਾਵੈਗੋ ॥
haumai karai karaavai haumai paap koeile aan jamaavaigo |

അവർ അഹംഭാവത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, മറ്റുള്ളവരെ അഹംഭാവത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു; അവർ പാപത്തിൻ്റെ കറുപ്പ് ശേഖരിക്കുകയും ശേഖരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਇਆ ਕਾਲੁ ਦੁਖਦਾਈ ਹੋਏ ਜੋ ਬੀਜੇ ਸੋ ਖਵਲਾਵੈਗੋ ॥੬॥
aaeaa kaal dukhadaaee hoe jo beeje so khavalaavaigo |6|

മരണം വരുമ്പോൾ അവർ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു; അവർ നട്ടത് തിന്നണം. ||6||

ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਲੈ ਖਰਚੁ ਚਲੇ ਪਤਿ ਪਾਵੈਗੋ ॥
santahu raam naam dhan sanchahu lai kharach chale pat paavaigo |

വിശുദ്ധരേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് ശേഖരിക്കുക; ഈ വ്യവസ്ഥകൾ പാക്ക് ചെയ്തതിന് ശേഷം നിങ്ങൾ പോകുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ ബഹുമാനിക്കപ്പെടും.

ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਦੇਵਹਿ ਬਹੁਤੇਰਾ ਹਰਿ ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈਗੋ ॥੭॥
khaae kharach deveh bahuteraa har dede tott na aavaigo |7|

അതിനാൽ നിങ്ങൾ തിന്നുകയും ചെലവഴിക്കുകയും ഭക്ഷിക്കുകയും സമൃദ്ധമായി നൽകുകയും ചെയ്യുക. കർത്താവ് തരും - ഒരു കുറവും ഉണ്ടാകില്ല. ||7||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹੈ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਨੁ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਪਾਵੈਗੋ ॥
raam naam dhan hai rid antar dhan gur saranaaee paavaigo |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് ഹൃദയത്തിൽ ആഴത്തിലാണ്. ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ ഈ സമ്പത്ത് കാണപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੮॥੫॥
naanak deaa deaa kar deenee dukh daalad bhanj samaavaigo |8|5|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനായിരുന്നു; അവൻ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. വേദനയും ദാരിദ്ര്യവും നീക്കി അവൻ എന്നെ തന്നിൽ ലയിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. ||8||5||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

കാൻറ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਨਿ ਧਿਆਵੈਗੋ ॥
man satigur saran dhiaavaigo |

ഹേ മനസ്സേ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുക, ധ്യാനിക്കുക.

ਲੋਹਾ ਹਿਰਨੁ ਹੋਵੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਸ ਗੁਨੁ ਪਾਰਸ ਕੋ ਹੋਇ ਆਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lohaa hiran hovai sang paaras gun paaras ko hoe aavaigo |1| rahaau |

തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലിൽ സ്പർശിച്ച് ഇരുമ്പ് സ്വർണ്ണമായി മാറുന്നു; അത് അതിൻ്റെ ഗുണങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਹਾ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਪਾਰਸੁ ਜੋ ਲਾਗੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥
satigur mahaa purakh hai paaras jo laagai so fal paavaigo |

തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു, മഹാനായ ആദിമജീവി. അവനോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്നവന് ഫലവത്തായ പ്രതിഫലം ലഭിക്കുന്നു.

ਜਿਉ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਤਰੇ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖਾਵੈਗੋ ॥੧॥
jiau gur upades tare prahilaadaa gur sevak paij rakhaavaigo |1|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശത്താൽ പ്രഹ്ലാദൻ രക്ഷപ്പെട്ടതുപോലെ, ഗുരു തൻ്റെ ദാസൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുന്നു. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੁ ਬਚਨੁ ਹੈ ਨੀਕੋ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥
satigur bachan bachan hai neeko gur bachanee amrit paavaigo |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വചനം ഏറ്റവും ഉദാത്തവും ശ്രേഷ്ഠവുമായ വചനമാണ്. ഗുരുവചനത്തിലൂടെ അമൃത അമൃത് ലഭിക്കും.

ਜਿਉ ਅੰਬਰੀਕਿ ਅਮਰਾ ਪਦ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਖ ਬਚਨ ਧਿਆਵੈਗੋ ॥੨॥
jiau anbareek amaraa pad paae satigur mukh bachan dhiaavaigo |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് അംബ്രീക്ക് രാജാവ് അമർത്യ പദവി നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചു. ||2||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਨਿ ਸਰਨਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ਸੁਧਾ ਸੁਧਾ ਕਰਿ ਧਿਆਵੈਗੋ ॥
satigur saran saran man bhaaee sudhaa sudhaa kar dhiaavaigo |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതം, സംരക്ഷണം, സങ്കേതം എന്നിവ മനസ്സിന് ആനന്ദദായകമാണ്. അത് പവിത്രവും ശുദ്ധവുമാണ് - അതിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਦਇਆਲ ਦੀਨ ਭਏ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਵੈਗੋ ॥੩॥
deaal deen bhe hai satigur har maarag panth dikhaavaigo |3|

യഥാർത്ഥ ഗുരു സൗമ്യരോടും ദരിദ്രരോടും കരുണയുള്ളവനായിത്തീർന്നു; അവൻ എനിക്ക് കർത്താവിലേക്കുള്ള വഴിയും വഴിയും കാണിച്ചുതന്നു. ||3||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਨਿ ਪਏ ਸੇ ਥਾਪੇ ਤਿਨ ਰਾਖਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵੈਗੋ ॥
satigur saran pe se thaape tin raakhan kau prabh aavaigo |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നവർ ഉറച്ചുനിൽക്കുന്നു; ദൈവം അവരെ സംരക്ഷിക്കാൻ വരുന്നു.

ਜੇ ਕੋ ਸਰੁ ਸੰਧੈ ਜਨ ਊਪਰਿ ਫਿਰਿ ਉਲਟੋ ਤਿਸੈ ਲਗਾਵੈਗੋ ॥੪॥
je ko sar sandhai jan aoopar fir ulatto tisai lagaavaigo |4|

കർത്താവിൻ്റെ വിനീതനായ ദാസൻ്റെ നേരെ ആരെങ്കിലും അമ്പ് തൊടുത്താൽ, അത് തിരിഞ്ഞ് അവനെ അടിക്കും. ||4||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਦਿਵਾਵੈਗੋ ॥
har har har har har sar seveh tin daragah maan divaavaigo |

ഹർ, ഹർ, ഹർ, ഹർ, ഹർ എന്ന ഭഗവാൻ്റെ പുണ്യകുളത്തിൽ കുളിക്കുന്നവർ അവൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ ബഹുമാനത്തോടെ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਗਲਿ ਮਿਲਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈਗੋ ॥੫॥
guramat guramat guramat dhiaaveh har gal mil mel milaavaigo |5|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ, ഗുരുവിൻ്റെ ജ്ഞാനം എന്നിവയിൽ ധ്യാനിക്കുന്നവർ കർത്താവിൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ ഐക്യപ്പെടുന്നു; അവൻ അവരെ തൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੁ ਬੇਦੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈਗੋ ॥
guramukh naad bed hai guramukh gur parachai naam dhiaavaigo |

ഗുരുവചനം നാദത്തിൻ്റെ ശബ്ദധാരയാണ്, ഗുരുവിൻ്റെ വചനം വേദങ്ങളുടെ ജ്ഞാനമാണ്; ഗുരുവുമായി സമ്പർക്കത്തിൽ വരുമ്പോൾ നാമം ധ്യാനിക്കുക.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਰੂਪੋ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਪੂਜ ਕਰਾਵੈਗੋ ॥੬॥
har har roop har roopo hovai har jan kau pooj karaavaigo |6|

ഭഗവാൻ്റെ പ്രതിച്ഛായയിൽ, ഹർ, ഹർ, ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ അവതാരമായിത്തീരുന്നു. കർത്താവ് തൻ്റെ എളിയ ദാസനെ ആരാധനയ്ക്ക് യോഗ്യനാക്കുന്നു. ||6||

ਸਾਕਤ ਨਰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਕੀਆ ਤੇ ਬੇਮੁਖ ਹਰਿ ਭਰਮਾਵੈਗੋ ॥
saakat nar satigur nahee keea te bemukh har bharamaavaigo |

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് കീഴടങ്ങുന്നില്ല; കർത്താവ് അവിശ്വാസിയെ ആശയക്കുഴപ്പത്തിൽ അലയുന്നു.

ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਸੁਆਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਕਰੰਗਿ ਲਗਾਵੈਗੋ ॥੭॥
lobh lahar suaan kee sangat bikh maaeaa karang lagaavaigo |7|

അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ തിരമാലകൾ നായ്ക്കളുടെ കൂട്ടം പോലെയാണ്. മായയുടെ വിഷം ശരീരത്തിലെ അസ്ഥികൂടത്തിൽ പറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നു. ||7||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭ ਜਗ ਕਾ ਤਾਰਕੁ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈਗੋ ॥
raam naam sabh jag kaa taarak lag sangat naam dhiaavaigo |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ലോകം മുഴുവൻ രക്ഷിക്കുന്ന കൃപയാണ്; സംഗത്തിൽ ചേരുക, നാമം ധ്യാനിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਰਾਖਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੮॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
naanak raakh raakh prabh mere satasangat raakh samaavaigo |8|6| chhakaa 1 |

എൻ്റെ ദൈവമേ, ദയവായി നാനക്കിനെ സത് സംഗത്തിൽ, യഥാർത്ഥ സഭയിൽ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക; അവനെ രക്ഷിക്കൂ, അവൻ നിന്നിൽ ലയിക്കട്ടെ. ||8||6|| ആറിൻ്റെ ആദ്യ സെറ്റ് ||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430