ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1291


ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਘਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਦੇਖਾਇ ਦੇਇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
ghar meh ghar dekhaae dee so satigur purakh sujaan |

എല്ലാം അറിയുന്ന ആദിമ സത്തയാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു; സ്വന്തം ഭവനത്തിനുള്ളിലെ നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ ഭവനം അവൻ നമുക്ക് കാണിച്ചുതരുന്നു.

ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿਕਾਰ ਧੁਨਿ ਤਹ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
panch sabad dhunikaar dhun tah baajai sabad neesaan |

പഞ്ച് ശബ്ദങ്ങൾ, അഞ്ച് ആദിമ ശബ്ദങ്ങൾ, ഉള്ളിൽ പ്രതിധ്വനിക്കുകയും പ്രതിധ്വനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ശബാദിൻ്റെ ചിഹ്നം അവിടെ വെളിപ്പെട്ടു, അത് മഹത്വത്തോടെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുന്നു.

ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ਤਹ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਹੈਰਾਨੁ ॥
deep loa paataal tah khandd manddal hairaan |

ലോകങ്ങളും മണ്ഡലങ്ങളും നെതർ പ്രദേശങ്ങളും സൗരയൂഥങ്ങളും താരാപഥങ്ങളും അത്ഭുതകരമായി വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਤਾਰ ਘੋਰ ਬਾਜਿੰਤ੍ਰ ਤਹ ਸਾਚਿ ਤਖਤਿ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥
taar ghor baajintr tah saach takhat sulataan |

തന്ത്രികളും കിന്നരങ്ങളും പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു; കർത്താവിൻ്റെ യഥാർത്ഥ സിംഹാസനം അവിടെയുണ്ട്.

ਸੁਖਮਨ ਕੈ ਘਰਿ ਰਾਗੁ ਸੁਨਿ ਸੁੰਨਿ ਮੰਡਲਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
sukhaman kai ghar raag sun sun manddal liv laae |

ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിൻ്റെ സംഗീതം കേൾക്കൂ - സുഖ്മണി, മനസ്സമാധാനം. അവൻ്റെ സ്വർഗ്ഗീയ ഉന്മേഷത്തിൻ്റെ അവസ്ഥയിലേക്ക് സ്നേഹപൂർവ്വം ട്യൂൺ ചെയ്യുക.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਬੀਚਾਰੀਐ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇ ॥
akath kathaa beechaareeai manasaa maneh samaae |

പറയാത്ത സംസാരം ധ്യാനിക്കുക, മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ അലിഞ്ഞുപോകും.

ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰਿਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥
aulatt kamal amrit bhariaa ihu man katahu na jaae |

ഹൃദയ താമര തലകീഴായി മാറി, അംബ്രോസിയൽ അമൃത് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ഈ മനസ്സ് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നില്ല; അത് വ്യതിചലിക്കുന്നില്ല.

ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਮਾਇ ॥
ajapaa jaap na veesarai aad jugaad samaae |

ജപം കൂടാതെ ജപിക്കുന്ന ജപം അത് മറക്കുന്നില്ല; അത് യുഗങ്ങളുടെ ആദിമ ദൈവത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਸਭਿ ਸਖੀਆ ਪੰਚੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥
sabh sakheea panche mile guramukh nij ghar vaas |

എല്ലാ സഹോദരി-സഖിമാരും പഞ്ചഗുണങ്ങളാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരാണ്. ഗുർമുഖുകൾ വസിക്കുന്നത് സ്വയം ഉള്ളിൽത്തന്നെയാണ്.

ਸਬਦੁ ਖੋਜਿ ਇਹੁ ਘਰੁ ਲਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੧॥
sabad khoj ihu ghar lahai naanak taa kaa daas |1|

ശബാദ് അന്വേഷിക്കുകയും ഉള്ളിൽ ഈ വീട് കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യുന്നവൻ്റെ അടിമയാണ് നാനാക്ക്. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਚਿਲਿਮਿਲਿ ਬਿਸੀਆਰ ਦੁਨੀਆ ਫਾਨੀ ॥
chilimil biseeaar duneea faanee |

ലോകത്തിൻ്റെ അതിഗംഭീരമായ ഗ്ലാമർ കടന്നുപോകുന്ന പ്രകടനമാണ്.

ਕਾਲੂਬਿ ਅਕਲ ਮਨ ਗੋਰ ਨ ਮਾਨੀ ॥
kaaloob akal man gor na maanee |

എൻ്റെ വളച്ചൊടിച്ച മനസ്സ് അത് ഒരു കുഴിമാടത്തിൽ അവസാനിക്കുമെന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.

ਮਨ ਕਮੀਨ ਕਮਤਰੀਨ ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਖੁਦਾਇਆ ॥
man kameen kamatareen too dareeaau khudaaeaa |

ഞാൻ സൌമ്യതയും താഴ്മയും ഉള്ളവനാണ്; നീ മഹാനദിയാണ്.

ਏਕੁ ਚੀਜੁ ਮੁਝੈ ਦੇਹਿ ਅਵਰ ਜਹਰ ਚੀਜ ਨ ਭਾਇਆ ॥
ek cheej mujhai dehi avar jahar cheej na bhaaeaa |

ദയവായി ഒരു കാര്യം കൊണ്ട് എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ; മറ്റെല്ലാം വിഷമാണ്, എന്നെ പ്രലോഭിപ്പിക്കുന്നില്ല.

ਪੁਰਾਬ ਖਾਮ ਕੂਜੈ ਹਿਕਮਤਿ ਖੁਦਾਇਆ ॥
puraab khaam koojai hikamat khudaaeaa |

കർത്താവേ, നിങ്ങളുടെ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തിയാൽ നിങ്ങൾ ഈ ദുർബലമായ ശരീരത്തെ ജീവജലം കൊണ്ട് നിറച്ചു.

ਮਨ ਤੁਆਨਾ ਤੂ ਕੁਦਰਤੀ ਆਇਆ ॥
man tuaanaa too kudaratee aaeaa |

അങ്ങയുടെ സർവശക്തിയാൽ ഞാൻ ശക്തനായിത്തീർന്നു.

ਸਗ ਨਾਨਕ ਦੀਬਾਨ ਮਸਤਾਨਾ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
sag naanak deebaan masataanaa nit charrai savaaeaa |

നാനാക്ക് കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിലെ ഒരു നായയാണ്, എല്ലായ്‌പ്പോഴും കൂടുതൽ കൂടുതൽ മദ്യപിക്കുന്നു.

ਆਤਸ ਦੁਨੀਆ ਖੁਨਕ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਇਆ ॥੨॥
aatas duneea khunak naam khudaaeaa |2|

ലോകം തീപിടിച്ചു; കർത്താവിൻ്റെ നാമം തണുപ്പിക്കുന്നതും ആശ്വാസകരവുമാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ਨਵੀ ਮਃ ੫ ॥
paurree navee mahalaa 5 |

ന്യൂ പൗറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਚਲਤੁ ਚਲਤੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥
sabho varatai chalat chalat vakhaaniaa |

അവൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ നാടകം സർവ്വവ്യാപിയാണ്; അത് അതിശയകരവും അതിശയകരവുമാണ്!

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ॥
paarabraham paramesar guramukh jaaniaa |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാനെ, പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ എനിക്കറിയാം.

ਲਥੇ ਸਭਿ ਵਿਕਾਰ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥
lathe sabh vikaar sabad neesaaniaa |

എൻ്റെ എല്ലാ പാപങ്ങളും അഴിമതികളും ദൈവവചനമായ ഷബാദിൻ്റെ ചിഹ്നത്തിലൂടെ കഴുകി കളയുന്നു.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਭਏ ਨਿਕਾਣਿਆ ॥
saadhoo sang udhaar bhe nikaaniaa |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഒരാൾ രക്ഷിക്കപ്പെടുകയും സ്വതന്ത്രനാകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥
simar simar daataar sabh rang maaniaa |

ധ്യാനിച്ച്, മഹാദാതാവിനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട്, ഞാൻ എല്ലാ സുഖങ്ങളും സുഖങ്ങളും ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰਿ ਮਿਹਰ ਛਾਵਾਣਿਆ ॥
paragatt bheaa sansaar mihar chhaavaaniaa |

അവൻ്റെ ദയയുടെയും കൃപയുടെയും മേലാപ്പിന് കീഴിൽ ഞാൻ ലോകമെമ്പാടും പ്രശസ്തനായി.

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਿਆ ॥
aape bakhas milaae sad kurabaaniaa |

അവൻ തന്നെ എന്നോട് ക്ഷമിച്ചു, എന്നെ തന്നോട് ചേർത്തു; ഞാൻ എന്നും അവനു ബലിയാണ്.

ਨਾਨਕ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੨੭॥
naanak le milaae khasamai bhaaniaa |27|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ, എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും എന്നെ തന്നിൽ ലയിപ്പിച്ചു. ||27||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਂਡਾ ਧਨੁ ਮਸੁ ॥
dhan su kaagad kalam dhan dhan bhaanddaa dhan mas |

കടലാസ് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടതാണ്, പേന അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടതാണ്, മഷിക്കുഴി അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടതാണ്, മഷി അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടതാണ്.

ਧਨੁ ਲੇਖਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਲਿਖਾਇਆ ਸਚੁ ॥੧॥
dhan lekhaaree naanakaa jin naam likhaaeaa sach |1|

യഥാർത്ഥ നാമം എഴുതുന്ന ഓ നാനാക് എന്ന എഴുത്തുകാരൻ ഭാഗ്യവാൻ. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਉਪਰਿ ਲੇਖੁ ਭਿ ਤੂੰ ॥
aape pattee kalam aap upar lekh bhi toon |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് എഴുത്തുപലക, നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് പേനയും. അതിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നതും നീ തന്നെയാണ്.

ਏਕੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਦੂਜਾ ਕਾਹੇ ਕੂ ॥੨॥
eko kaheeai naanakaa doojaa kaahe koo |2|

നാനാക്ക്, ഏക കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് പറയുക; മറ്റൊന്ന് എങ്ങനെ ഉണ്ടാകും? ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
toon aape aap varatadaa aap banat banaaee |

നീ തന്നെ സർവ്വവ്യാപിയാണ്; നിങ്ങൾ തന്നെ ഉണ്ടാക്കി.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
tudh bin doojaa ko nahee too rahiaa samaaee |

നീയില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല; നിങ്ങൾ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਦਾ ਤੁਧੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
teree gat mit toohai jaanadaa tudh keemat paaee |

നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥയും വ്യാപ്തിയും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ. നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമേ നിങ്ങളുടെ മൂല്യം കണക്കാക്കാൻ കഴിയൂ.

ਤੂ ਅਲਖ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਦਿਖਾਈ ॥
too alakh agochar agam hai guramat dikhaaee |

നിങ്ങൾ അദൃശ്യനും അദൃശ്യനും അപ്രാപ്യനുമാണ്. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെയാണ് നിങ്ങൾ വെളിപ്പെടുന്നത്.

ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗਵਾਈ ॥
antar agiaan dukh bharam hai gur giaan gavaaee |

ഉള്ളിൽ അജ്ഞതയും കഷ്ടപ്പാടും സംശയവും ഉണ്ട്; ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്താൽ അവ ഉന്മൂലനം ചെയ്യപ്പെടുന്നു.

ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
jis kripaa kareh tis mel laihi so naam dhiaaee |

അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്തിൽ നീ സ്വയം ഒന്നിക്കുന്ന നാമത്തെ അവൻ മാത്രം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
too karataa purakh agam hai raviaa sabh tthaaee |

നീയാണ് സ്രഷ്ടാവ്, അപ്രാപ്യമായ ആദിമ ദൈവമായ ദൈവം; നീ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਇਹਿ ਸਚਿਆ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਗੈ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੨੮॥੧॥ ਸੁਧੁ
jit too laaeihi sachiaa tith ko lagai naanak gun gaaee |28|1| sudhu

സത്യനാഥാ, മർത്യനെ നീ എന്തിനോടാണോ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നത്, അവനുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||28||1|| സുധ്||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430