Salok, First Mehl:
Tikrasis Guru yra visa žinanti Pirminė Būtybė; Jis parodo mums tikruosius namus savęs namuose.
Panch Shabad, penki pirminiai garsai, rezonuoja ir skamba viduje; ten atsiskleidžia šabado ženklai, kurie šlovingai vibruoja.
Pasauliai ir sferos, žemesni regionai, saulės sistemos ir galaktikos yra nuostabiai atskleistos.
Stygos ir arfos virpa ir skamba; ten yra tikrasis Viešpaties sostas.
Klausykitės širdies namų muzikos - Sukhmani, ramybė. Su meile įsijaukite į Jo dangiškos ekstazės būseną.
Kontempliuokite neišsakytą kalbą, ir proto troškimai ištirps.
Širdies lotosas apverstas aukštyn kojomis ir užpildytas ambrosialiniu nektaru. Šis protas neužgęsta; tai nesiblaško.
Ji nepamiršta Giesmės, kuri giedama be giedojimo; jis yra panardintas į Pirminį Viešpatį amžių Dievą.
Visos seserys-draugės palaimintos penkiomis dorybėmis. Gurmuchai gyvena savęs namuose giliai viduje.
Nanakas yra vergas to, kuris ieško Šabado ir randa šiuos namus viduje. ||1||
Pirmasis Mehlas:
Ekstravagantiškas pasaulio žavesys yra praeinantis šou.
Mano iškreiptas protas netiki, kad tai atsidurs kape.
Aš esu nuolankus ir nuolankus; Tu esi didžioji upė.
Prašau, palaimink mane vienu dalyku; visa kita yra nuodai ir manęs nevilioja.
Tu pripildai šį trapų kūną gyvybės vandens, Viešpatie, savo kūrybine galia.
Tavo visagalybe aš tapau galingas.
Nanakas yra šuo Viešpaties teisme, vis labiau apsvaigęs, visą laiką.
Pasaulis dega; Viešpaties Vardas vėsina ir ramina. ||2||
Naujasis Pauree, penktasis Mehlas:
Jo nuostabus žaidimas yra visa persmelkiantis; tai nuostabu ir nuostabu!
Kaip Gurmukas, aš pažįstu Transcendentinį Viešpatį, Aukščiausiąjį Viešpatį Dievą.
Visos mano nuodėmės ir sugedimas yra nuplauti per Šabado, Dievo Žodžio, ženklus.
Saadh Sangat, Šventųjų kompanijoje, žmogus yra išgelbėtas ir tampa laisvas.
Medituodamas, medituodamas prisimindamas Didįjį davėją, mėgaujuosi visais patogumais ir malonumais.
Aš išgarsėjau visame pasaulyje, po Jo gerumo ir malonės baldakimu.
Jis pats man atleido ir sujungė mane su savimi; Aš amžinai esu auka Jam.
Nanakai, savo valios malone mano Viešpats ir Mokytojas sumaišė mane su savimi. ||27||
Salok, First Mehl:
Palaimintas popierius, palaimintas rašiklis, palaimintas rašalinis ir palaimintas rašalas.
Palaimintas rašytojas, Nanak, kuris rašo Tikrąjį vardą. ||1||
Pirmasis Mehlas:
Tu pats esi rašymo planšetė, o tu pats esi rašiklis. Jūs taip pat esate tai, kas ant jo parašyta.
Kalbėk apie vieną Viešpatį, Nanakai; kaip dar gali buti? ||2||
Pauree:
Jūs pats esate viską persmelkiantis; Jūs pats sukūrėte.
Be Tavęs iš viso nėra kito; Jūs persmelkiate ir persmelkiate visur.
Tik tu žinai savo būseną ir mastą. Tik Jūs galite įvertinti savo vertę.
Jūs esate nematomas, nepastebimas ir neprieinamas. Jūs atsiskleidžiate per Guru mokymus.
Giliai viduje yra nežinojimas, kančia ir abejonės; per dvasinę Guru išmintį jie yra išnaikinti.
Jis vienintelis medituoja apie Naamą, kurį Tu sujungi su savimi, savo gailestingumu.
Tu esi Kūrėjas, neprieinamas pirminis Viešpats Dievas; Jūs esate viską persmelkiantis visur.
Su kuo Tu susieisi mirtingąjį, tikrasis Viešpatie, su tuo jis yra susietas. Nanakas dainuoja Tavo šlovingus pagyrimus. ||28||1|| Sudh||