Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 567


ਰਾਜੁ ਤੇਰਾ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥
raaj teraa kabahu na jaavai |

Jūsų taisyklė niekada nesibaigs.

ਰਾਜੋ ਤ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਵਏ ॥
raajo ta teraa sadaa nihachal ehu kabahu na jaave |

Tavo valdžia amžina ir nekintanti; tai niekada nesibaigs.

ਚਾਕਰੁ ਤ ਤੇਰਾ ਸੋਇ ਹੋਵੈ ਜੋਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਏ ॥
chaakar ta teraa soe hovai joe sahaj samaave |

Jis vienintelis tampa Tavo tarnu, kuris ramiai Tave kontempliuoja.

ਦੁਸਮਨੁ ਤ ਦੂਖੁ ਨ ਲਗੈ ਮੂਲੇ ਪਾਪੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਏ ॥
dusaman ta dookh na lagai moole paap nerr na aave |

Priešai ir skausmai jo nepalies ir nuodėmė nepriartės prie jo.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਦਾ ਹੋਵਾ ਏਕ ਤੇਰੇ ਨਾਵਏ ॥੪॥
hau balihaaree sadaa hovaa ek tere naave |4|

Aš amžinai esu auka vienam Viešpačiui ir tavo vardui. ||4||

ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਭਗਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥
jugah jugantar bhagat tumaare |

Per amžius Tavo bhaktos gieda Tavo šlovinimo Kirtaną,

ਕੀਰਤਿ ਕਰਹਿ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੇ ॥
keerat kareh suaamee terai duaare |

O Viešpatie Mokytoja, prie tavo durų.

ਜਪਹਿ ਤ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
japeh ta saachaa ek muraare |

Jie medituoja apie Vienintelį Tikrąjį Viešpatį.

ਸਾਚਾ ਮੁਰਾਰੇ ਤਾਮਿ ਜਾਪਹਿ ਜਾਮਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਹੇ ॥
saachaa muraare taam jaapeh jaam man vasaavahe |

Tik tada jie medituoja apie Tikrąjį Viešpatį, kai įtvirtina Jį savo mintyse.

ਭਰਮੋ ਭੁਲਾਵਾ ਤੁਝਹਿ ਕੀਆ ਜਾਮਿ ਏਹੁ ਚੁਕਾਵਹੇ ॥
bharamo bhulaavaa tujheh keea jaam ehu chukaavahe |

Abejonės ir kliedesiai yra tavo kūrinys; kai jie išsklaidomi,

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਜਮਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥
guraparasaadee karahu kirapaa lehu jamahu ubaare |

tada, Guru malone, jūs suteikiate savo malonę ir išgelbėjate juos nuo mirties kilpos.

ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਭਗਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥੫॥
jugah jugantar bhagat tumaare |5|

Per amžius jie buvo Tavo bhaktai. ||5||

ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
vadde mere saahibaa alakh apaaraa |

O mano didysis Viešpatie ir Mokytoja, Tu esi nesuvokiamas ir begalinis.

ਕਿਉ ਕਰਿ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਹਉ ਆਖਿ ਨ ਜਾਣਾ ॥
kiau kar krau benantee hau aakh na jaanaa |

Kaip turėčiau melstis ir melstis? Aš nežinau, ką pasakyti.

ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤਾ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਾ ॥
nadar kareh taa saach pachhaanaa |

Jei palaiminsi mane savo malonės žvilgsniu, aš suprantu Tiesą.

ਸਾਚੋ ਪਛਾਣਾ ਤਾਮਿ ਤੇਰਾ ਜਾਮਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਵਹੇ ॥
saacho pachhaanaa taam teraa jaam aap bujhaavahe |

Tik tada aš suprantu Tiesą, kai Tu pats man moki.

ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾਰਿ ਕੀਏ ਸਹਸਾ ਏਹੁ ਚੁਕਾਵਹੇ ॥
dookh bhookh sansaar kee sahasaa ehu chukaavahe |

Pasaulio skausmas ir alkis yra Tavo kūrinys; išsklaidyti šią abejonę.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਾਇ ਸਹਸਾ ਬੁਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥
binavant naanak jaae sahasaa bujhai gur beechaaraa |

Meldžiasi Nanakas, skepticizmas atimamas, kai jis supranta Guru išmintį.

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਹੈ ਆਪਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥੬॥
vaddaa saahib hai aap alakh apaaraa |6|

Didysis Viešpats Mokytojas yra nesuvokiamas ir begalinis. ||6||

ਤੇਰੇ ਬੰਕੇ ਲੋਇਣ ਦੰਤ ਰੀਸਾਲਾ ॥
tere banke loein dant reesaalaa |

Tavo akys tokios gražios, o tavo dantys puikūs.

ਸੋਹਣੇ ਨਕ ਜਿਨ ਲੰਮੜੇ ਵਾਲਾ ॥
sohane nak jin lamarre vaalaa |

Tavo nosis tokia grakšti, o tavo plaukai tokie ilgi.

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਸੁਇਨੇ ਕੀ ਢਾਲਾ ॥
kanchan kaaeaa sueine kee dtaalaa |

Tavo kūnas toks brangus, išlietas iš aukso.

ਸੋਵੰਨ ਢਾਲਾ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮਾਲਾ ਜਪਹੁ ਤੁਸੀ ਸਹੇਲੀਹੋ ॥
sovan dtaalaa krisan maalaa japahu tusee saheleeho |

Jo kūnas yra išlietas iš aukso ir Jis dėvi Krišnos malą; seserys, medituokite apie Jį.

ਜਮ ਦੁਆਰਿ ਨ ਹੋਹੁ ਖੜੀਆ ਸਿਖ ਸੁਣਹੁ ਮਹੇਲੀਹੋ ॥
jam duaar na hohu kharreea sikh sunahu maheleeho |

Jums nereikės stovėti prie Mirties durų, o seserys, jei klausysite šių mokymų.

ਹੰਸ ਹੰਸਾ ਬਗ ਬਗਾ ਲਹੈ ਮਨ ਕੀ ਜਾਲਾ ॥
hans hansaa bag bagaa lahai man kee jaalaa |

Iš gervės pavirsi gulbe, o tavo proto purvas bus pašalintas.

ਬੰਕੇ ਲੋਇਣ ਦੰਤ ਰੀਸਾਲਾ ॥੭॥
banke loein dant reesaalaa |7|

Tavo akys tokios gražios, o tavo dantys puikūs. ||7||

ਤੇਰੀ ਚਾਲ ਸੁਹਾਵੀ ਮਧੁਰਾੜੀ ਬਾਣੀ ॥
teree chaal suhaavee madhuraarree baanee |

Tavo ėjimas toks grakštus, o tavo kalba tokia miela.

ਕੁਹਕਨਿ ਕੋਕਿਲਾ ਤਰਲ ਜੁਆਣੀ ॥
kuhakan kokilaa taral juaanee |

Kukuoji kaip paukštis giesmininkas, o tavo jaunatviškas grožis žavi.

ਤਰਲਾ ਜੁਆਣੀ ਆਪਿ ਭਾਣੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੀਏ ॥
taralaa juaanee aap bhaanee ichh man kee pooree |

Jūsų jaunatviškas grožis toks viliojantis; tai Tau patinka ir pildo širdies troškimus.

ਸਾਰੰਗ ਜਿਉ ਪਗੁ ਧਰੈ ਠਿਮਿ ਠਿਮਿ ਆਪਿ ਆਪੁ ਸੰਧੂਰਏ ॥
saarang jiau pag dharai tthim tthim aap aap sandhoore |

Kaip dramblys, taip atsargiai žingsniuojate kojomis; Jūs esate patenkinti savimi.

ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਰਾਤੀ ਫਿਰੈ ਮਾਤੀ ਉਦਕੁ ਗੰਗਾ ਵਾਣੀ ॥
sreerang raatee firai maatee udak gangaa vaanee |

Ji, persmelkta tokio Didžiojo Viešpaties Meilės, teka apsvaigusi, kaip Gango vandenys.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਤੇਰੀ ਚਾਲ ਸੁਹਾਵੀ ਮਧੁਰਾੜੀ ਬਾਣੀ ॥੮॥੨॥
binavant naanak daas har kaa teree chaal suhaavee madhuraarree baanee |8|2|

Meldžiasi Nanak: Aš esu tavo vergas, Viešpatie; Tavo ėjimas toks grakštus, o tavo kalba tokia miela. ||8||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਛੰਤ ॥
vaddahans mahalaa 3 chhant |

Wadahans, Third Mehl, Chhant:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tikrojo guru malone:

ਆਪਣੇ ਪਿਰ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ਮੁਈਏ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰੇ ॥
aapane pir kai rang ratee mueee sobhaavantee naare |

Leisk save persmelkti savo Vyro Meilės Viešpatie, o gražioji mirtingoji nuotaka.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀ ਮੁਈਏ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
sachai sabad mil rahee mueee pir raave bhaae piaare |

Leisk sau likti susiliejusiam su Tikruoju Šabado Žodžiu, o mirtingoji nuotaka; mėgaukitės ir mėgaukitės savo mylimo vyro Viešpaties Meile.

ਸਚੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੀ ਕੰਤਿ ਸਵਾਰੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਰਚਾਇਆ ॥
sachai bhaae piaaree kant savaaree har har siau nehu rachaaeaa |

Vyras Viešpats papuošia savo mylimą nuotaką savo Tikra meile; ji yra įsimylėjusi Viešpatį, Har, Har.

ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਤਾ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਆ ॥
aap gavaaeaa taa pir paaeaa gur kai sabad samaaeaa |

Atsisakiusi savo egocentriškumo, ji pasiekia savo Vyrą Viešpatį ir lieka susiliejusi su Guru Šabado Žodžiu.

ਸਾ ਧਨ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ ਪ੍ਰੇਮ ਕਸਾਈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
saa dhan sabad suhaaee prem kasaaee antar preet piaaree |

Ta sielos nuotaka yra papuošta, kurią traukia Jo Meilė ir kuri savo širdyje brangina savo mylimojo meilę.

ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮੇਲਿ ਲਈ ਪਿਰਿ ਆਪੇ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
naanak saa dhan mel lee pir aape saachai saeh savaaree |1|

O Nanakai, Viešpats sujungia tą sielos nuotaką su savimi; ją puošia tikrasis karalius. ||1||

ਨਿਰਗੁਣਵੰਤੜੀਏ ਪਿਰੁ ਦੇਖਿ ਹਦੂਰੇ ਰਾਮ ॥
niragunavantarree pir dekh hadoore raam |

O bevertė nuotaka, pamatyk savo Vyrą Viešpatį visada esantį.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਮੁਈਏ ਪਿਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ਰਾਮ ॥
guramukh jinee raaviaa mueee pir rav rahiaa bharapoore raam |

Ta, kuri, kaip Gurmukh, džiaugiasi savo vyru, Viešpatie, mirtingoji nuotaka, žino, kad Jis visur persmelkia.


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430