Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 855


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਕੋਈ ਨਿੰਦਕੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਫਿਰਿ ਸਰਣਿ ਗੁਰ ਆਵੈ ॥
koee nindak hovai satiguroo kaa fir saran gur aavai |

Jei kas nors šmeižia Tikrąjį Guru, o paskui ateina ieškoti Guru apsaugos,

ਪਿਛਲੇ ਗੁਨਹ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨਾਲਿ ਰਲਾਵੈ ॥
pichhale gunah satigur bakhas le satasangat naal ralaavai |

Tikrasis Guru atleidžia jam už praeities nuodėmes ir sujungia jį su Šventųjų kongregacija.

ਜਿਉ ਮੀਹਿ ਵੁਠੈ ਗਲੀਆ ਨਾਲਿਆ ਟੋਭਿਆ ਕਾ ਜਲੁ ਜਾਇ ਪਵੈ ਵਿਚਿ ਸੁਰਸਰੀ ਸੁਰਸਰੀ ਮਿਲਤ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਹੋਇ ਜਾਵੈ ॥
jiau meehi vutthai galeea naaliaa ttobhiaa kaa jal jaae pavai vich surasaree surasaree milat pavitru paavan hoe jaavai |

Iškritus lietui, vanduo upeliuose, upėse ir tvenkiniuose suteka į Gangą; įtekantis į Gangą, jis tampa šventas ir tyras.

ਏਹ ਵਡਿਆਈ ਸਤਿਗੁਰ ਨਿਰਵੈਰ ਵਿਚਿ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਤਿਸਨਾ ਭੁਖ ਉਤਰੈ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਤੜ ਆਵੈ ॥
eh vaddiaaee satigur niravair vich jit miliaai tisanaa bhukh utarai har saant tarr aavai |

Tokia yra šlovinga Tikrojo Guru didybė, kuris neturi keršto; Susitikus su Juo, troškulys ir alkis numalšinami, ir akimirksniu pasiekiama dangiška ramybė.

ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਅਚਰਜੁ ਦੇਖਹੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਾਹ ਕਾ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਮੰਨੈ ਸੁ ਸਭਨਾਂ ਭਾਵੈ ॥੧੩॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥
naanak ihu acharaj dekhahu mere har sache saah kaa ji satiguroo no manai su sabhanaan bhaavai |13|1| sudh |

Nanakai, štai šis Viešpaties stebuklas, mano tikrasis karalius! Kiekvienas yra patenkintas tuo, kuris paklūsta ir tiki Tikrajam Guru. ||13||1|| Sudh||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ ॥
bilaaval baanee bhagataa kee | kabeer jeeo kee |

Bilaaval, „Bhaktų žodis“. Kabeer Jee:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh guraprasaad |

Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tiesa yra Vardas. Kūrybiška būtybė, kurią įkūnija Guru malonė:

ਐਸੋ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਪੇਖਨਾ ਰਹਨੁ ਨ ਕੋਊ ਪਈਹੈ ਰੇ ॥
aaiso ihu sansaar pekhanaa rahan na koaoo peehai re |

Šis pasaulis yra drama; čia niekas negali likti.

ਸੂਧੇ ਸੂਧੇ ਰੇਗਿ ਚਲਹੁ ਤੁਮ ਨਤਰ ਕੁਧਕਾ ਦਿਵਈਹੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
soodhe soodhe reg chalahu tum natar kudhakaa diveehai re |1| rahaau |

Eiti tiesiu keliu; kitu atveju būsite stumdomi. ||1||Pauzė||

ਬਾਰੇ ਬੂਢੇ ਤਰੁਨੇ ਭਈਆ ਸਭਹੂ ਜਮੁ ਲੈ ਜਈਹੈ ਰੇ ॥
baare boodte tarune bheea sabhahoo jam lai jeehai re |

Vaikus, jaunus ir senus, o likimo broliai ir seserys, pasiims Mirties pasiuntinys.

ਮਾਨਸੁ ਬਪੁਰਾ ਮੂਸਾ ਕੀਨੋ ਮੀਚੁ ਬਿਲਈਆ ਖਈਹੈ ਰੇ ॥੧॥
maanas bapuraa moosaa keeno meech bileea kheehai re |1|

Viešpats padarė vargšą pele, o Mirties katė ėda jį. ||1||

ਧਨਵੰਤਾ ਅਰੁ ਨਿਰਧਨ ਮਨਈ ਤਾ ਕੀ ਕਛੂ ਨ ਕਾਨੀ ਰੇ ॥
dhanavantaa ar niradhan manee taa kee kachhoo na kaanee re |

Jame neskiriama ypatingo dėmesio nei turtingiesiems, nei vargšams.

ਰਾਜਾ ਪਰਜਾ ਸਮ ਕਰਿ ਮਾਰੈ ਐਸੋ ਕਾਲੁ ਬਡਾਨੀ ਰੇ ॥੨॥
raajaa parajaa sam kar maarai aaiso kaal baddaanee re |2|

Karalius ir jo pavaldiniai vienodai nužudomi; tokia yra Mirties galia. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੇਵਕ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਏ ਤਿਨੑ ਕੀ ਕਥਾ ਨਿਰਾਰੀ ਰੇ ॥
har ke sevak jo har bhaae tina kee kathaa niraaree re |

Tie, kurie patinka Viešpačiui, yra Viešpaties tarnai; jų istorija yra unikali ir nepakartojama.

ਆਵਹਿ ਨ ਜਾਹਿ ਨ ਕਬਹੂ ਮਰਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੰਗਾਰੀ ਰੇ ॥੩॥
aaveh na jaeh na kabahoo marate paarabraham sangaaree re |3|

Jie neateina ir neišeina ir niekada nemiršta; jie lieka su Aukščiausiuoju Viešpačiu Dievu. ||3||

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲਛਿਮੀ ਮਾਇਆ ਇਹੈ ਤਜਹੁ ਜੀਅ ਜਾਨੀ ਰੇ ॥
putr kalatr lachhimee maaeaa ihai tajahu jeea jaanee re |

Žinokite tai savo sieloje, kad atsisakydami savo vaikų, sutuoktinio, turto ir turto

ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਮਿਲਿਹੈ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ਰੇ ॥੪॥੧॥
kahat kabeer sunahu re santahu milihai saarigapaanee re |4|1|

- sako Kaberis, klausykite, o šventieji - būsite susijungę su Visatos Valdovu. ||4||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
bilaaval |

Bilaaval:

ਬਿਦਿਆ ਨ ਪਰਉ ਬਾਦੁ ਨਹੀ ਜਾਨਉ ॥
bidiaa na prau baad nahee jaanau |

Aš neskaitau žinių knygų ir nesuprantu diskusijų.

ਹਰਿ ਗੁਨ ਕਥਤ ਸੁਨਤ ਬਉਰਾਨੋ ॥੧॥
har gun kathat sunat bauraano |1|

Aš išprotėjau, giedoju ir girdžiu šlovingą Viešpaties šlovinimą. ||1||

ਮੇਰੇ ਬਾਬਾ ਮੈ ਬਉਰਾ ਸਭ ਖਲਕ ਸੈਆਨੀ ਮੈ ਬਉਰਾ ॥
mere baabaa mai bauraa sabh khalak saiaanee mai bauraa |

O mano tėve, aš išprotėjau; visas pasaulis yra sveiko proto, o aš išprotėjęs.

ਮੈ ਬਿਗਰਿਓ ਬਿਗਰੈ ਮਤਿ ਅਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mai bigario bigarai mat aauraa |1| rahaau |

Aš esu išlepintas; tegul niekas kitas nėra sugadintas kaip aš. ||1||Pauzė||

ਆਪਿ ਨ ਬਉਰਾ ਰਾਮ ਕੀਓ ਬਉਰਾ ॥
aap na bauraa raam keeo bauraa |

Aš neverčiau savęs išprotėti – Viešpats mane išprotėjo.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਰਿ ਗਇਓ ਭ੍ਰਮੁ ਮੋਰਾ ॥੨॥
satigur jaar geio bhram moraa |2|

Tikrasis Guru išsklaidė mano abejones. ||2||

ਮੈ ਬਿਗਰੇ ਅਪਨੀ ਮਤਿ ਖੋਈ ॥
mai bigare apanee mat khoee |

Aš esu išlepintas; Aš praradau savo intelektą.

ਮੇਰੇ ਭਰਮਿ ਭੂਲਉ ਮਤਿ ਕੋਈ ॥੩॥
mere bharam bhoolau mat koee |3|

Tegul niekas nenuklysta abejodamas kaip aš. ||3||

ਸੋ ਬਉਰਾ ਜੋ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਨੈ ॥
so bauraa jo aap na pachhaanai |

Jis vienas yra beprotis, kuris savęs nesupranta.

ਆਪੁ ਪਛਾਨੈ ਤ ਏਕੈ ਜਾਨੈ ॥੪॥
aap pachhaanai ta ekai jaanai |4|

Kai jis supranta save, tada jis pažįsta vieną Viešpatį. ||4||

ਅਬਹਿ ਨ ਮਾਤਾ ਸੁ ਕਬਹੁ ਨ ਮਾਤਾ ॥
abeh na maataa su kabahu na maataa |

Tas, kuris dabar nėra apsvaigęs nuo Viešpaties, niekada nebus apsvaigęs.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੫॥੨॥
keh kabeer raamai rang raataa |5|2|

Kaberis sako: „Aš esu persmelktas Viešpaties meilės“. ||5||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
bilaaval |

Bilaaval:

ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਬਨ ਖੰਡ ਜਾਈਐ ਚੁਨਿ ਖਾਈਐ ਕੰਦਾ ॥
grihu taj ban khandd jaaeeai chun khaaeeai kandaa |

Atsisakęs namų, jis gali eiti į mišką ir gyventi valgydamas šaknis;

ਅਜਹੁ ਬਿਕਾਰ ਨ ਛੋਡਈ ਪਾਪੀ ਮਨੁ ਮੰਦਾ ॥੧॥
ajahu bikaar na chhoddee paapee man mandaa |1|

bet net ir tokiu atveju jo nuodėmingas, piktas protas neatsisako korupcijos. ||1||

ਕਿਉ ਛੂਟਉ ਕੈਸੇ ਤਰਉ ਭਵਜਲ ਨਿਧਿ ਭਾਰੀ ॥
kiau chhoottau kaise trau bhavajal nidh bhaaree |

Kaip kas nors gali būti išgelbėtas? Kaip kas nors gali kirsti bauginantį pasaulio vandenyną?

ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਬੀਠੁਲਾ ਜਨੁ ਸਰਨਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raakh raakh mere beetthulaa jan saran tumaaree |1| rahaau |

Išgelbėk mane, išgelbėk mane, mano Viešpatie! Tavo nuolankus tarnas ieško Tavo Šventovės. ||1||Pauzė||

ਬਿਖੈ ਬਿਖੈ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਤਜੀਅ ਨਹ ਜਾਈ ॥
bikhai bikhai kee baasanaa tajeea nah jaaee |

Negaliu išvengti nuodėmės ir korupcijos troškimo.

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਾਖੀਐ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਈ ॥੨॥
anik jatan kar raakheeai fir fir lapattaaee |2|

Aš dedu visokias pastangas, kad susilaikyčiau nuo šio noro, bet jis prie manęs prilimpa, vėl ir vėl. ||2||


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430