Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tikrojo guru malone:
Raamkalee, trečiasis Mehlas, pirmasis namas:
Sat Yugos aukso amžiuje visi kalbėjo Tiesą.
Remiantis Guru mokymais, visuose namuose žmonės vykdė atsidavimo garbinimą.
Tuo aukso amžiuje Dharma turėjo keturias pėdas.
Kaip retai tie žmonės, kurie, kaip Gurmukas, tai apmąsto ir supranta. ||1||
Visais keturiais amžiais Naamas, Viešpaties Vardas, yra šlovė ir didybė.
Tas, kuris tvirtai laikosi Naamo, yra išlaisvintas; be Guru niekas negauna Naamo. ||1||Pauzė||
Traytaa jugos sidabro amžiuje buvo pašalinta viena koja.
Išplito veidmainystė, ir žmonės manė, kad Viešpats yra toli.
Gurmukai vis dar suprato ir suvokė;
Naamas gyveno giliai juose, ir jie buvo ramūs. ||2||
Dwaapur Yuga žalvario amžiuje atsirado dvilypumas ir dviprasmiškumas.
Abejonių suklaidinti jie pažino dvilypumą.
Šiame žalvario amžiuje Dharmai liko tik dvi pėdos.
Tie, kurie tapo Gurmukh, įsodino Naamą giliai viduje. ||3||
Kali jugos geležies amžiuje Dharmai liko tik viena galia.
Jis vaikšto tik viena koja; meilė ir emocinis prisirišimas prie Mayos išaugo.
Meilė ir emocinis prisirišimas prie Maja atneša visišką tamsą.
Jei kas nors sutinka Tikrąjį Guru, jis yra išgelbėtas per Naamą, Viešpaties Vardą. ||4||
Per amžius yra tik vienas tikrasis Viešpats.
Tarp visų yra tikrasis Viešpats; kito visai nėra.
Šlovinant Tikrąjį Viešpatį, pasiekiama tikroji ramybė.
Kaip retai tie, kurie kaip Gurmukh gieda Naamą. ||5||
Visais amžiais Naamas yra aukščiausias, didingiausias.
Kaip retai tie, kurie kaip Gurmukas tai supranta.
Tas, kuris medituoja apie Viešpaties Vardą, yra nuolankus bhaktas.
O Nanakai, kiekviename amžiuje Naamas yra šlovė ir didybė. ||6||1||
Raamkalee, ketvirtasis Mehlas, pirmasis namas:
Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tikrojo guru malone:
Jei kam nors labai pasisekė ir jis yra palaimintas dideliu likimu, tada jis medituoja apie Viešpaties Vardą Har, Har.
Kartodamas Naamą, Viešpaties Vardą, jis randa ramybę ir susilieja su Naamu. ||1||
O mirtingasis, kaip Gurmukas, amžinai atsidavęs garbink Viešpatį.
Jūsų širdis bus apšviesta; per Guru mokymus, su meile derinkite save prie Viešpaties. Tu susijungsi Viešpaties Vardu, Har, Har. ||1||Pauzė||
Didysis davėjas yra pripildytas deimantų, smaragdų, rubinų ir perlų;
tas, kuriam ant kaktos įrašyta sėkmė ir puikus likimas, išraus jas, vadovaudamasis Guru mokymais. ||2||
Viešpaties Vardas yra brangakmenis, smaragdas, rubinas; iškasdamas jį, Guru įdėjo jį į tavo delną.
Nelaimingasis, savavališkas manmukas jo negauna; šis neįkainojamas brangakmenis lieka paslėptas už šiaudų užuolaidos. ||3||
Jei toks iš anksto numatytas likimas yra užrašytas ant kaktos, tada Tikrasis Guru įsako jam tarnauti.
O Nanakai, tada jis įgyja brangakmenį, brangakmenį; palaimintas, palaimintas tas, kuris seka Guru mokymus ir suranda Viešpatį. ||4||1||
Raamkalee, ketvirtasis Mehlas:
Susitikęs su nuolankiais Viešpaties tarnais, esu ekstazėje; jie sako didingą Viešpaties pamokslą.
Piktumo nešvarumai visiškai nuplauti; Prisijungęs prie Sat Sangat, tikrosios kongregacijos, žmogus yra palaimintas supratimu. ||1||